Примеры употребления "сторону" в русском с переводом "seite"

<>
Посмотрите на правую сторону экрана. Schauen Sie auf die rechte Seite der Leinwand.
Ф. становится на сторону преступника. F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
Давайте послушаем и другую сторону. Man höre auch die andere Seite.
Мы видим только одну сторону войны. Wir haben immer nur die eine Seite des Krieges gesehen.
И я отодвигаю её в сторону. Und ich bewege diesen Muskel zur Seite.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. Diese Probleme repräsentieren die dunklen Seiten der Globalisierung.
Массовое исключение имеет и свою политическую сторону. Der Ausschluss der Massen hat auch seine politische Seite.
Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы. Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.
Когда мы начали обклеивать палестинскую сторону стены, Als wir an der Mauer arbeiteten, haben wir die palästinensische Seite gemacht.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Wir können die unbekannte Seite der hawaiianischen Inseln erkunden.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; Fragen über ihre Vorgeschichte wurden bei Seite geschoben;
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten:
Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону. Aber sogar gesunde Fortpflanzung hat eine dunkle Seite.
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону. Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite.
В этом споре он встал на сторону оппозиции. Er stellte sich auf die Seite der Opposition in dem Argument
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Wir übersehen eine völlig andere Seite des Krieges.
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Das Gleiche gilt auch auf der anderen Seite des Atlantiks.
"Климатгейт" открыл сторону научного сообщества, невидимую для большинства людей. Climategate offenbarte eine Seite des Wissenschaftsbetriebs, die die meisten Menschen niemals zu sehen bekommen.
"А почему мне бинты наложили не на ту сторону?" "Warum ist die falsche Seite meines Körper verbunden?"
Теперь я покажу вам, короткометражный фильм, я отойду в сторону. Ich werde Ihnen nun einen kurzen Film zeigen, ich gehe dafür zur Seite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!