Примеры употребления "сторону" в русском

<>
Переводы: все1653 seite968 partei174 aspekt21 party4 другие переводы486
Потом вам нужно сделать что-то еще, потом у вас есть 15 минут, и тут кто-то вас отводит в сторону и задает вопрос. Dann muss man etwas anderes tun, dann hat man 15 Minuten, und dann nimmt dich jemand beiseite und fragt dich was.
Чавес проиграл не только потому, что он оказывал моральную поддержку FARC (как-то он описал их, как "воюющую сторону", а не террористов, а также публично называл Урибе марионеткой США), но также и потому что, по некоторым данным, он втайне предоставлял FARC военную помощь. Chávez steht nicht nur deshalb als Verlierer da, weil er der FARC moralische Unterstützung gewährte (er beschrieb sie einst nicht als Terroristen, sondern als "Kriegspartei", und bezeichnete Uribe öffentlich als Marionette der USA), sondern auch, weil man annimmt, dass er sie insgeheim militärisch unterstützt.
По ту сторону углеродного противоборства Jenseits des Feldzuges gegen CO2
Первый шаг в сторону мира? Startschuss für den Frieden?
Другой оттащил Эвелин в сторону. Der andere trug Evelyn weg.
Не видишь их скрытую сторону. Das ist ein unbekannter Teil von ihnen.
Пакистан склонился в сторону американцев; Pakistan war den Amerikanern zugeneigt;
Затем Франция приняла сторону Германии. Danach umarmte Frankreich Deutschland.
В какую сторону он меняется? Was ist dieser neue Zustand, den die Welt langsam annimmt?
Он бросился в противоположную сторону. Aber er holte in die entgegengesetzte Richtung aus.
В какую сторону ехать до…? In welche Richtung muss man fahren, um nach ... zu kommen?
Только из стороны в сторону. Nur seitwärts.
Огибаем скалу по правую сторону. Wir biegen um eine Klippe hier rechts.
При удалении в сторону - тоже. Und wenn man sich horizontal wegbewegt das Gleiche.
Неопределенность смещается в сторону Китая Die Unsicherheit verlagert sich nach China
Работает только в одну сторону. Das ist eine Einbahnstraße.
МВФ по ту сторону кризиса Der IWF nach der Krise
Ливан идет в сторону Запада Der Libanon orientiert sich nach Westen
Уклон в сторону фанатизма в Пакистане Pakistan stolpert in den Fanatismus
Но давайте смотреть на положительную сторону: Doch sollten wir stattdessen die positive Nachricht sehen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!