Примеры употребления "столом" в русском

<>
Переводы: все179 tisch125 büro4 küche1 другие переводы49
Что общего между вороной и письменным столом? Was haben ein Rabe und ein Schreibtisch gemeinsam?
красиво выражающегося и идеологически убежденного массового убийцы в хорошо сшитом костюме, который устраивает резню, сидя за письменным столом". "der Wort gewandte und ideologisch überzeugte Massenmörder im Maßanzug, der schlachtet, während er hinter einem Schreibtisch sitzt."
Больше женщин за столом переговоров? Mehr weibliche Stimmen am Verhandlungstisch?
Вот шнуры под вашим столом. Diese Kabel unter Ihrem Schreibtisch.
И даже под вашим рабочим столом. Sie könnten auch unter Ihrem Schreibtisch angebracht werden.
Это неподходящая тема для разговора за столом. Dies ist kein angemessenes Thema für ein Tischgespräch.
Вот как это выглядит под моим столом. So schaut es unter meinem Arbeitstisch aus.
Именно это находится у него под столом. Das ist unterhalb von Jeffs Schreibtisch.
Европы не было за последним столом переговоров. Europa saß nicht mit am letztendlichen Verhandlungstisch.
За богато накрытым столом все особенно доброжелательные. An einer reich gedeckten Tafel ist jeder ganz besonders freundlich.
В-третьих, обе стороны остаются за столом переговоров. Drittens bleiben beide Seiten am Verhandlungstisch.
Или это матери, воспитывающие этих детей, за столом? Oder Mütter, die Jungen erzogen haben?
Это внесет перемены в разговоры за обеденным столом. Es wird das Geschehen am am Abendbrottisch verändern.
Я помню, как сидел за столом и думал: Und ich erinnere mich, wie ich an meinem Schreibtisch saß und dachte:
Сейчас вы видите меня думающего за моим кухонным столом. Hier sehen Sie mich am Küchentisch nachdenken.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала. Unglücklicherweise hat die vom Business Roundtable gefahrene Einschüchterungstaktik gewirkt.
Мария и Том все чаще забывают о хороших манерах за столом. Maria und Tom vergessen immer öfter die guten Tischsitten.
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров. Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом. Und die Antwort auf diese Frage wird davon abhängen, wer um diesen Lehrertisch sitzt.
Вследствие этого они стали проводить больше времени за столом, общаясь за своим обедом. Sie nahmen sich mehr Zeit um sich mit ihren Mahlzeiten zu befassen, sich miteinander mit ihren Mahlzeiten zu befassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!