Примеры употребления "статьи" в русском

<>
Переводы: все387 artikel303 aufsatz9 abhandlung8 beitrag3 другие переводы64
Они должны писать в блогах, в Twitter, выпускать передовые статьи и пресс-релизы, а также регистрировать и документировать случаи жестокого обращения полиции (и регистрировать тех, кто жестоко обращается). Sie sollten bloggen, twittern, Leitartikel und Pressemitteilungen verfassen, sowie Fälle von Missbrauch polizeilicher Gewalt (und die Täter) protokollieren und dokumentieren.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Die Einnahmen sinken, einige Ausgabenposten steigen, aber das meiste davon hat damit nichts zu tun.
Можно было ожидать, что передовые статьи "The New York Times", "Wall Street Journal" и "USA Today", не говоря уже обо всех основных телеканалах, выступят в защиту права "WikiLeaks" на публикацию. Man sollte meinen, dass Leitartikel in der New York Times, im Wall Street Journal und in der USA Today, ganz abgesehen von allen großen Fernsehsender, das Veröffentlichungsrecht von WikiLeaks verteidigen würden.
Они использовали статьи других людей Und sie haben die Stories der anderen empfohlen.
Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства. Zeitungsartikel sind ein Gradmesser dieser wachsenden Besorgnis.
Например, "Купить Исландию" был из какой-то статьи. Zum Beispiel das "Buy Iceland" war von einem Medienartikel.
Вы собираете данные, проводите эксперименты, читайте и пишите статьи. Sie sammeln Daten, experimentieren, lesen und schreiben.
И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшие статьи Und das hat die Menschen wirklich motiviert, die besten Geschichten zu finden.
При этом статьи на Википедии на суахили пишут только 5 человек. Die Seite hat nur fünf Autoren.
Froogle помогает вам искать информацию по шопингу, а Blogger - публиковать статьи. Bei Froogle können Sie nach Einkaufsinformationen suchen, und mit Blogger können Sie Dinge veröffentlichen.
На время написания этой статьи остается неясным, будут ли предъявлены обвинения Риччио. Während dieser Text verfasst wird, ist unklar, ob Riccio eine Straftat vorgeworfen werden wird.
Я пишу критические статьи о технике для еженедельной рубрики "Нью-Йорк Таймс". Ich bin der Technik-Kritiker der New York Times.
Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей. Es gibt positive Rezensionen von Wissenschaftlern, aber auch scharfe Attacken von religiösen Menschen.
Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом? Würden sie sich dann nicht eher jenen Experten zuzuwenden, deren Einschätzungen sich in der Vergangenheit häufiger als richtig erwiesen haben?
Любая фирма, желающая принять участие в государственном тендере, может видеть статьи текущих расходов. Jeder Betrieb, der sich um einen Regierungsauftrag bemüht, kann sehen, was zur Zeit ausgegeben wird.
Более того, западные статьи преподносятся студентам-журналистам в китайских университетах как "образцы написания статей". Tatsächlich werden westliche Arbeiten den Journalismusstudenten an den chinesischen Universitäten als "Schreibbeispiele" gelehrt.
Например, статьи в ежедневной газете"Саут Метрополитен Дейли" привели к отмене устаревшего жилищного постановления Государственного Совета. Zum Beispiel führte ein Bericht desSouth Metropolitan Daily zur Abschaffung einer überholten Bauverordnung, die durch den Staatsrat erteilt worden war.
Даже США упразднили статьи об индексации по облигационным договорам во время "Великой депрессии" 1930-х гг. Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen.
На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения: Zum gegenwärtigen Zeitpunkt haben nur zwei Präsidentschaftskandidaten ihre Kandidatur erklärt:
Иногда даже журналисты признавались мне, что портили статьи в википедии и были удивлены, как быстро их восстанавливали. das lag nur am routinemäßigen Vandalismus - der manchmal sogar auf der Bühne passiert, liebe Leute - manchmal haben sogar schon Reporter berichtet, dass sie Wikipedia vandalisiert haben und dann erstaunt waren, wie schnell das repariert wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!