Примеры употребления "спросите" в русском

<>
Но если вы спросите людей: Aber wenn du Leute fragst:
Спросите его, когда следующий самолёт. Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.
Я знаю, сейчас вы спросите: Ich weiß, Sie werden fragen:
Я боялся, что вы это спросите. Ich habe befürchtet, dass sie das fragen.
Спросите Чарльза Саатчи о великих произведениях. Fragen Sie Charles Saatchi über großartige Kunst.
Или ещё хуже, если спросите меня. Oder sogar schlimmer, wenn sie mich fragen.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Fragen Sie, welche Schutzausrüstungen erhältlich sind.
Вы спросите, что же это за ворсистая веревочка? Was diese Schnüre sind, fragen Sie?
Спросите руководителей и исполнительных директоров Сотбис и Кристис. Fragen Sie die Vorsitzenden und Geschäftsführer von Sotheby's und Christie's.
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно? Jetzt fragen sie sich sicherlich, kann dies im großen Maßstab gemacht werden?
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? Fragen Sie sich selbst, ob dieses Unternehmen sich sozial verantwortlich verhält.
Ведя беседу, спросите о человеке, с которым Вы говорите. Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране. Zum Thema Nichtverbreitung frage man einfach die Ayatollahs in Teheran.
Возможно, вы спросите, почему же важно знать, что занимает людей? Sie fragen sich nun vielleicht, nun, warum ist es wichtig, dass ich weiß, was die Menschen unterhält?
Вы, возможно, спросите, откуда мы знаем, что это за звуки? Und Sie fragen sich vielleicht, woher wir diese Klänge kennen?
Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. Wenn Sie nach dem Glück des erinnernden Selbst fragen ist es eine ganz andere Sache.
Идите домой к своей жене, идите и спросите её, что ей нужно. Geht nach Hause zu eurer Frau, fragt sie, was braucht sie?
Если вы спросите, нравится ли им их демократическая система правления, 90% ответят "да". Und fragt man sie, ob sie ihr demokratisches Regierungssystem mögen, sagen 90% ja.
Спросите любого пятикурсника об МВФ и вы услышите весьма пространную, но неизменно отрицательную характеристику. Fragen Sie nur einmal einen Studenten nach dem IWF, und die Antwort wird - wenn auch unbestimmt - ausnahmslos negativ ausfallen.
И прежде чем чувствовать своё превосходство над Джорджем Бушем, прежде чем метать камни, спросите себя: Doch bevor Sie sich George W. Bush überlegen fühlen, bevor Sie einen Stein werfen, fragen Sie sich:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!