Примеры употребления "способами" в русском с переводом "art"

<>
Я паковал их тремя способами. Ich verpackte sie auf drei Arten.
Они собирают дождь разными способами. Und sie sammeln Regenwasser auf vielerlei Art und Weise.
Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами. Die Welt sollte hierauf auf drei Arten reagieren.
Они используют это для защиты, разными способами. Viele nutzen es zur Verteidigung in vielen verschiedenen Arten.
Мы все очень "расстраиваем" океан различными способами. Wir machen das Meer auf viele verschiedene Arten ziemlich unglücklich.
Это предложение может быть интерпретировано двумя способами. Dieser Satz kann auf zwei Arten interpretiert werden.
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus, auf ganz wichtige Art und Weise.
Он разграничил соусы всеми мыслимыми способами, которыми только можно. In jeder nur vorstellbaren Art Spaghetti-Sauce zu variieren, variierte er Spaghetti-Sauce.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами. Die Verpackung, die Website, und man muss den Kontakt zum Benutzer auf vielfältige Art und Weise aufrecht erhalten.
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами. Und dann können Sie auf unterschiedliche Arten wirklich Gutes erreichen.
Они могут быть изменены разными способами, которые могут дать положительный эффект. Und sie können auf Arten manipuliert werden, die einige extrem positive Ergebnisse hervorbringen.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Und das ist zunehmend das, was wir beim Web auf vielerlei, verschiedene Arten zu sehen beginnen.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. Beim Blockdenken wird eine vielgestaltige Realität auf zwei Arten zu einer unauflöslichen Einheit verschmolzen.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима. Die Art und Weise der Entwicklungs- und Anpassungsprozesse, die das chinesische Internet erfährt, stützt die Rechtmäßigkeit des Regimes.
И разграничил их всеми возможными способами, которыми только можно разграничить томатные соусы. Und er variierte sie auf jede nur denkbare Art, in der man Tomantensauce variieren kann.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами. Angesichts dessen, wie heute ein großer Teil des BIP erwirtschaftet wird, ist es für die Linke deutlich schwieriger, sich auf traditionelle Arten zu organisieren.
Итак, с точки зрения ценности и ценностей, компании могут налаживать коммуникации различными способами. Also, von einem Standpunkt von Wert und Werten aus gesehen, was Unternehmen tun können, ist sich auf viele verschiedene Arten einzubringen.
Гуманитарная помощь необходима, и Турция щедро ее предоставляет такими способами, которые могут послужить примером для Западных стран. Humanitäre Hilfe ist notwendig und die Türkei bietet diese auch großzügig in einer Art und Weise an, die für westliche Länder als Beispiel dienen sollte.
Вкратце, сила - это способность воздействовать на других для получения нужных вам результатов, и этого можно достичь тремя способами. Macht ist schlicht die Fähigkeit, andere zu beeinflussen, um das gewollte Ergebnis zu erreichen, kann man dies auf drei Arten tun.
И все это случилось в большой мере потому, что эксперт совершил ужасающие ошибки в статистике, причем двумя способами. Und zum größten Teil kam es dazu, weil der Experte die Zahlen auf zweierlei Art fürchterlich durcheinander brachte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!