Примеры употребления "сотен" в русском

<>
Переводы: все527 hundert467 hunderter11 hundertschaft1 другие переводы48
А как насчет двух сотен? Wie wäre es mit zweihundert?
Люди - пару сотен тысяч лет. Menschen - seit ein paar hunderttausend.
И вы не найдёте там несколько сотен потенциальных объектов. Nun, in diesem Gebiet gibt es nicht mehrere Tausend Ziele.
Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей. Hundertausenden - hauptsächlich afrikanischen Kindern - wurde so jedes Jahr das Leben gerettet.
Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой. Ohne massive und unmittelbare internationale Hilfe sind hunderttausende Menschenleben in Gefahr.
Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров. In Großbritanniens Staatlichem Gesundheitsdienst sind mittlerweile mehrere hunderttausend Freiwillige beschäftigt.
Несколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии. Mehrere Hunderttausend Frauen sind noch heute am Leben und haben dies einer effektiven Anti-Östrogen-Therapie zu verdanken.
Однако я полагаю, что эти 500 это всего лишь первые пять сотен. Für mich jedoch sind diese 500 nur die ersten 500.
На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок. Über tausende von Jahren hatte sich in dieser Gesellschaft eine Abhängigkeit von der zentralen Rolle der Bootsbauer entwickelt.
Если случится война между Кореями, Пекин столкнется с потоком из сотен тысяч беженцев. Krieg zwischen den beiden Koreas würde eine Flut Hunderttausender von Flüchtlingen nach China auslösen.
С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак. Seit 1990 versprachen alle Bürgermeister, das Problem dieser hunderttausenden streunenden Hunde anzugehen.
Для сотен тысяч ВИЧ-инфицированных это время, скорее всего, окажется больше, чем отведено им. Für hunderttausende von HIV-Infizierten dürfte dies allerdings vermutlich zu lange dauern.
Мы бы увидели тень черной дыры на фоне сотен миллиардов звезд и светящейся пыли. Wir würden einen Schatten des Schwarzen Lochs sehen, vor dem Hintergrund von Milliarden von Sternen der Milchstraßen-Galaxis und ihrer leuchtenden Staubbahnen.
Итак, 16+16+16 = 48, 48 сотен, - 4 800 - это и есть ответ задачи. Es ist 16, 16, 16, 48, 4800 - 4800, die Antwort auf die Summe.
Верно, что многие сложные виды проиграли войну с микробами и через несколько сотен лет вымерли. Tatsächlich haben zahlreiche komplexe Arten den Krieg gegen die Mikroben verloren und sind ausgestorben.
На расстоянии семи сотен миль от побережья Флориды расположен один из самых бедных уголков на планете. Siebenhundert Meilen von der Küste Floridas entfernt liegt einer der ärmsten Orte der Welt.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных. In Zeitungskommentaren kann man lesen, wie schrecklich diese Massenschlachtung von Hunderttausenden Tieren doch sei.
Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? Wiegt es schwerer als die reale, wenn auch weniger blutige Realität und die Angst hunderttausender Israelis über lange Jahre?
В Европе индустриализация началась несколько сотен лет назад, а в Китае она продолжается всего лишь несколько десятков лет". In Europa begann die Industrialisierung vor mehreren Jahrhunderten, aber in China erst vor ein paar Dutzend Jahren."
Данный генетический подход измеряет эффекты, накопленные в течение сотен и даже тысяч поколений, и его основной вывод очевиден: Bei diesem genetischen Ansatz werden Auswirkungen gemessen, die sich über hunderttausende von Generationen akkumuliert haben und die Botschaft ist eindeutig:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!