Примеры употребления "собирался" в русском

<>
Я не собирался этого делать. Ich hatte nicht vor, das zu tun.
И чем я собирался заниматься? Und was würde ich nun tun?
Я собирался бороться с нищетой. Ich würde helfen, Armut zu bekämpfen.
Я собирался работать над международным развитием. Ich würde im Entwicklungsdienst arbeiten.
Я собирался работать с маленькими фермами. Ich würde mit Kleinbauern arbeiten.
Я собирался выступить на конференции в гостинице. Ich sollte auf einer Konferenz in einem Hotel sprechen.
Я собирался поместить их в дурную ситуацию. Ich werde sie in eine schlechte Situation bringen.
Я конечно же не собирался этого делать. Natürlich hatte ich keine Absicht, das zu tun.
Но я не думаю, что он собирался сбросить Барта. Also ich dachte nicht, dass er Bart runterwerfen würde.
Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить. Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.
В этот момент я точно не собирался быть наемным работником. Ab diesem Punkt war klar, dass ich definitiv kein Angestellter mehr werden würde.
Вот это вторая удивительная фотография, которую я собирался вам показать. Dies hier ist das zweite außergewöhnliche Foto, das ich Ihnen zeige.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: Sie schickte außerdem ein unverkennbares Signal an jene, die bereit sind, Stimmen zu stehlen:
Я собирался рассказать еще об одной возможности для клинического использования. Ich möchte mit einer Geschichte enden von der wir glauben, es könnte vielleicht klinische Anwendung finden.
Он не собирался работать исследователем патентов, но никакой другой работы не было. Es war nie seine Absicht, in der Patentforschung zu arbeiten, er konnte einfach keine andere Stelle als Techniker finden.
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста. Nicolas Sarkozy wünschte zu Antritt seines Mandates die fehlenden Schnittpunkte"mit den Zähnen" herbeizuführen.
Линда, моя жена, пошутила, что я собирался сделать 6 предложений руки и сердца. Linda, meine Frau, hat gewitzelt, dass das so ähnlich sei wie sechs verschiedene Heiratsanträge.
И тому, кто собирался взорвать бомбу на Рождество, почти удалось атаковать Соединенные Штаты Америки. Und es gelang dem Weihnachts-Bomber beinahe, die Vereinigten Staaten von Amerika anzugreifen.
На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, Am nächsten Tag waren alle Künstler dazu eingeladen, Mandela auf Robben Island zu treffen, wo er vor der Weltpresse eine Konferenz abhielt.
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам? Was sollte nun ein Geschäftsmann in dieser mutigen neuen Welt des osteuropäischen Kapitalismus tun, um sicher zu gehen, dass seine Verträge eingehalten werden?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!