Примеры употребления "собирался" в русском

<>
Мой отец не собирался брать своих. Mein Vater allerdings wollte seine Kinder nicht mitnehmen.
Я как раз собирался идти спать. Ich wollte gerade schlafen gehen.
Я как раз собирался пояснить это. Nein, aber darauf wollte ich kommen.
Я собирался уходить, когда ты позвонил. Ich wollte gerade gehen, als du anriefst.
Это не то, что я собирался делать. Es ist nicht die Arbeit, die ich machen wollte.
Том собирался уходить, когда в дверь постучала Мэри. Tom wollte gerade gehen, als Maria an die Türe klopfte.
Петенгилл - 23-летний ветеран, который собирался стать профессиональным военным, Pettengill war ein 23 Jahre alter Veteran, der zuvor bei der Armee Karriere machen wollte.
Я собирался рассказать немного о науке, немного о кухне. Ich wollte ein bisschen über Forschung, ein bisschen über die Küche erzählen.
Тэд Тейлор, начальник проекта, собирался взять с собой своих детей. Ted Taylor, der das Projekt leitete, wollte seine Kinder mitnehmen.
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама. Ich wollte fragen für welche Sie sich entschieden hatten, aber egal.
Я собирался вам показать пару других вещей, которые я пропущу. Ich wollte Ihnen eigentlich noch ein paar andere Dinge zeigen, aber jetzt muss ich mich begrenzen.
Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря. Ich wollte dieses Schwimmen auf 5300 Meter Höhe über dem Meeresspiegel durchführen.
Я, вообще-то, не собирался отвечать на этот вопрос на сцене TED. Eigentlich wollte ich das hier auf der TED-Bühne garnicht sagen.
Пару месяцев назад, я собирался продолжать очередное турне со своей книгой, и уже сложил вещи. Vor ein paar Monaten wollte ich los zu einer Lesereise und meine Taschen waren gepackt.
Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами. David Brin wollte gegen mich debattieren, und als ich hereinspazierte, fing die Menschenmenge an mich kräftig auszupfeifen.
Вчера был ещё один - Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь. Gestern, zum Beispiel, David Deutsch, der auch schon viel davon gesagt hat, was ich eigentlich sagen wollte.
Я собирался бросить несколько презервативов в аудиторию и все такое, но не уверен, этично ли это здесь. Ich wollte eigentlich ein paar Kondome und so ins Publikum werfen, aber ich weiß nicht, ob das nicht gegen die Etikette hier verstößt.
Итак, я не собирался рассказывать ей о моей идее, но на следующий день не сдержался, и рассказал. Also ich wollte ihr von meiner Idee nichts sagen, aber schon am nächsten Tag konnte ich nicht mehr innehalten, ich hab' es ihr erzählt.
Одна из вещей, с которой сталкиваешься, появляясь поздно на неделе TED, это то, что постепенно, день за днём, другие выступающие освещают большую часть того, о чем ты собирался рассказать. Eines dieser Dinge ist, dass, wenn der eigene Monolog einer der letzten in der TED-Woche ist, nach und nach all die anderen Vortragenden das meiste von dem, was man eigentlich selbst sagen wollte, schon gesagt haben.
Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей. Eigentlich wollte ich nur über die wenigen Wochen berichten, in denen diese Tiere jedes Jahr von der kanadischen Arktis zum Sankt-Lorenz-Golf wandern, um dort zu balzen, sich zu paaren und ihre Welpen zu bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!