Примеры употребления "смог" в русском

<>
Переводы: все2098 können1805 bekommen52 mögen23 dürfen21 smog3 другие переводы194
ЕС смог осуществить эту мечту. Die EU hat diesen Traum wahr werden lassen.
это все, что я смог придумать. Das war alles, was mir einfiel.
Он смог проделать часть этого пути. Einige Schritte waren ihr schon geglückt.
К сожалению, я не смог придти. Leider hatte ich keine Zeit.
Но данный сценарий не смог материализоваться. Doch hat sich dieses Szenario nicht bewahrheitet.
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Er blieb und bezeichnete sich selbst als ,,Exilant im eigenen Land".
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: Darüber hinaus ist es Israel nicht gelungen, ein gefährliches Ungleichgewicht wieder auszugleichen:
Я очень радовался, что смог попасть в Калтех. Es war unfassbar für mich, vom Caltech aufgenommen worden zu sein.
Международный валютный фонд также не смог воспользоваться моментом. Ebenso wenig bekleckerte sich der Internationale Währungsfonds mit Ruhm.
Дисней не смог бы выдумать более чарующее превращение. Disney hätte den Wandel nicht bezaubernder hinbekommen.
Чтобы любой смог бы сделать то же самое. Jeder sollte in der Lage sein, diesem Weg zu folgen.
Кто бы смог шутить с армией, способной на такое? Wer würde sich mit einer Armee anlegen, die dies vermochte?
Легендарный инвестор Уоррен Баффет смог только подтвердить эти опасения. Die Investmentlegende Warren Buffett bestätigte diese Vorsicht nur:
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе. Der Europäischen Zentralbank ist es ebenfalls nicht gelungen, lokale Blasen in Europa zu bekämpfen.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений. Peretz war nicht in der Lage, die strategischen Auswirkungen seiner Entscheidungen einzuschätzen.
Это в Монтерей - наконец-то я смог понять это. Dort sind wir in Monterey - hoffentlich habe ich das richtig erwischt.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих. Bush ist diese Kombination misslungen.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился. Das Gehirn wuchs, während der Darm schrumpfte.
Я не смог удержаться от соблазна поцеловать её на прощание. Es gelang mir nicht, der Versuchung zu widerstehen, mich von ihr mit einem Kuss zu verabschieden.
Новый парламент тогда смог бы начать работу над конституционной реформой. Das neue Parlament würde anschließend an einer Verfassungsreform arbeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!