Примеры употребления "смогу" в русском

<>
Переводы: все1937 können1805 bekommen52 mögen23 dürfen21 smog3 другие переводы33
Не знаю, когда смогу вернуться. Weißt nicht einmal wann ich je zurückkehren werde.
Поэтому я смогу и сделаю. Ich werde es also tun.
Надеюсь, что смогу поступить именно так". Ich hoffe, dass ich in der Lage sein werde, es genauso zu machen.'"
Я понял, что не смогу этого сделать. Es gab keine Möglichkeit mehr, das alles zu verwirklichen.
Смогу ли я жениться и иметь детей?" Werde ich niemals heiraten oder Kinder haben?"
И раз уж мы собрались, сделаю, что смогу. Also sind wir hier und ich werde mein Bestes tun.
И так я смогу больше повлиять на мир. Denn so habe ich größere Möglichkeiten, unsere Welt zu beeinflussen.
Так что я никак не смогу выполнить эту работу". Es ist gar nicht möglich, dass das heute funktionieren wird."
Интересно, как долго я смогу прожить на 100 долларов. Ich frage mich, wie lange ich mit 100 Dollar hinkommen werde.
Смогу ли я когда-нибудь жить нормальной жизнью в Оксфорде? Würde es mir je gelingen, an der Universität Oxford ein normales Leben zu führen?
Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать. Warum ich dachte, dass ich das schaffen würde, weiß ich nicht.
Но я постараюсь, и надеюсь смогу объяснить это человеческим языком. Ich werde versuchen, es zu umschreiben in einem einfacheren Vergleich.
И что я не смогу искупить этот грех никакими индульгенциями. Und es war kein Ablasshändler in der Nähe.
Я думал, что смогу его немного оживить, немного поиграть с ним. Ich dachte ich mach es ein bisschen fetziger, hab ein bisschen Spaß damit.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам. Aus diesen Gründen beschloss ich, die Mission nicht zu übernehmen.
Я думал, что я не смогу проехать весь путь до дома. Ich glaubte, die Fahrt nach Hause nicht mehr zu schaffen.
и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться. Ich habe übrigens meine Frau mit gebracht, um sich zu sein, dass ich das überstehe.
Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс. Ich habe gewettet, dass ich alles andere, was ich vielleicht tragen wollte, finden würde, wenn ich erst einmal nach Palm Springs käme.
Но может быть, если я сделаю дырку в его голове, я смогу это исправить". Aber vielleicht hilft es, wenn ich ihm ein Loch in den Kopf bohre."
Более того, я не была до конца уверена, что смогу обойти стадион без посторонней помощи. Ehrlich gesagt war ich nicht mal sicher, dass ich eine Runde im Stadion ohne Gehhilfe schaffen würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!