Примеры употребления "смогли" в русском

<>
Переводы: все2182 können1805 bekommen52 mögen23 dürfen21 другие переводы281
Мы не смогли его убедить. Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.
Те не смогли ничего сделать. sie haben es nicht gemacht.
Они не смогли попасть в университет. Sie schafften es nicht auf die Universität.
Однако мы смогли очень многому научиться. Aber wir lernten unheimlich viel.
Они смогли зажечь лампу, и вполне успешно. Aber sie schafften es und das auch mit großem Erfolg.
Но они не смогли сделать почти ничего. Aber sie schafften es beinahe gar nicht, irgendwelche Fortschritte zu machen.
Чтобы люди смогли получить впечатление о вас. Zu erleben, wer Sie wirklich sind.
Почему "Стражи галактики" не смогли спасти кассовые сборы Warum "Guardians of the Galaxy" kein Kassenschlager wurde
Мы никогда бы не смогли себе это позволить. Wir würden so etwas Verrücktes nie machen.
Датчане не смогли соединить это с ролью Евро. Den Dänen gelang es nicht, dies mit der Rolle des Euro in Verbindung zu bringen.
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Sie waren in der Lage, einen der Wilderer zu verjagen und dieses Elfenbein wiederzuerlangen.
Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному. Ihr Beispiel ermöglichte uns große Träume.
В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: Schließlich haben die Proteste nicht weiter an Fahrt gewonnen;
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого. Lateinamerikas Regierungen haben aus der Vergangenheit gelernt.
И 70% из них смогли вернуться к нормальной жизни. Und 70 Prozent gewannen ihr Leben zurück.
Другие меры, например в Сомали, не смогли этого достичь. Andere Interventionen - zum Beispiel in Somalia - haben das nicht vollbracht.
Мы смогли сопоставить небольшую цифровую боеголовку с управлением ротором. Also, es war uns möglich, den kleinen digitalen Sprengkopf mit der Rotorsteuerung in Verbindung zu bringen.
Это то, что мы смогли сделать, используя обычную камеру, Das machen wir mit einer Rucksackkamera.
Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям. Uns war es möglich, sowohl den Menschen als auch den Bären eine bessere Zukunft zu gewährleisten.
Несколько месяцев спустя мы смогли предположить, почему он ушел. Einige Monate später ahnte man, wieso er gegangen war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!