Примеры употребления "случиться" в русском

<>
Это не должно было случиться! Das durfte nicht kommen!
Может ли что-нибудь случиться?" Geht das vielleicht schief?"
Что же плохого может случиться? Was könnte schon schief gehen?
Ну, давайте, что-то должно случиться. Kommen Sie, etwas sollte jetzt passieren.
Может случиться некоторая нелинейность, пороговый эффект. Es könnten Nichtlinearitäten oder Grenzflächeneffekte auftreten.
Как же это вообще может случиться?" Wie kann dann so etwas je passieren?"
В Японии такого случиться не может. So etwas kann in Japan nicht passieren.
Нечто похожее может случиться с каждым. So etwas kann jedem mal passieren.
Это может случиться по двум причинам. Dies könnte aus zwei Gründen passieren.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann.
Конечно же, этому не суждено было случиться. Selbstverständlich sollte es nicht so sein.
Может ли то же самое случиться снова? Könnte dasselbe wieder passieren?
И мы не можем позволить себе этому случиться. Wir können es uns nicht leisten, dass es dazu kommt.
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. Wir schaffen die Bedingungen, die Glück ermöglichen.
Это демонстрировало лучшее, что может случиться с человечеством. Es war ein Beispiel für die beste Seite der Menschlichkeit.
Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику? Oder wird ein anderes Ereignis die Wirtschaft retten?
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. Es ist so, weil wir zwei zufällig gewählte Wörter zeigen, können interessante Sachen passieren.
Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться." Sie müssen jetzt eine Fortsetzung schreiben und dort wird Folgendes passieren."
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. So viele wichtige kreative Dinge können passieren, wenn Leute aus Katastrophen lernen.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? Könnte den heutigen Inhabern großer Währungsreserven etwas Ähnliches bevorstehen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!