Примеры употребления "случайному" в русском с переводом "zufällig"

<>
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками. Manche Städte sind dafür ideal geeignet, da sie unterschiedliche Arten von Humankapital konzentrieren und zufällige Interaktionen zwischen Menschen mit Wissen und Fähigkeiten unterschiedlicher Art fördern.
У тебя, случайно, нет аспирина? Du hast nicht zufällig Aspirin da?
Я узнала об этом случайно. Mir ist dies rein zufällig bewusst geworden.
Я случайно нашёл этот ресторан. Ich habe dieses Restaurant zufällig gefunden.
Мы случайно встретились на вокзале. Wir trafen uns zufällig am Bahnhof.
Я эту книгу случайно нашёл. Ich habe dieses Buch zufällig gefunden.
Но это были случайные события. Aber es waren zufällige Dinge.
Я случайно встретил её в поезде. Ich bin ihr zufällig im Zug begegnet.
Я случайно встретил её на улице. Ich traf sie zufällig auf der Straße.
Прикоснись - и он наберет случайный номер". Bedienen Sie ihn und er wählt eine zufällige Nummer."
Она не придумана мною и не случайна. Ich habe ihn nicht kreiert, und es passiert nicht zufällig.
Это случайно выбранный слайд из моих файлов. Das ist eine Folie, welche ich zufällig aus meinem Ordner ausgewählt habe.
Я её случайно встретил на Третьей Авеню. Ich habe sie zufällig auf der Third Avenue getroffen.
Вы случайно не знаете, где она живёт? Wisst ihr zufällig, wo sie lebt?
Вы видите как будто бы случайное распределение: Sie sehen eine zufällige Verteilung.
Жизнь это право, не дополнительное или случайное. Das Leben ist ein Recht, nichts Nebensächliches oder Zufälliges.
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. Die zufällige Gruppe ist also die rote Linie.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. Aber Dinge verbreiten sich in menschlichen Populationen nicht zufällig.
Или, не совсем случайно, трубка, похожая на эту. Oder, weniger zufällig, wie so eine Röhre hier.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно. Man könnte fast den Eindruck gewinnen, dass die Kommission diesen Zeitplan nicht zufällig gewählt hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!