Примеры употребления "сложнее" в русском

<>
Второе заявление доказать будет сложнее. Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Об этом гораздо сложнее судить. Dies ist deutlich schwerer zu beurteilen.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "Die Freiheit ist komplizierter als die Macht."
На практике все несколько сложнее. Das Schwierige ist die Umsetzung.
Для других людей это гораздо сложнее. Anderen fällt dies weitaus schwerer.
Конечно, это уже несколько сложнее. Und das wäre - natürlich wird das etwas komplizierter.
2008 и 2009 были немного сложнее. 2008 und 2009 waren etwas schwieriger.
Важно задуматься о грядущих изменениях - потом по ним сложнее будет найти согласие. Es ist wichtig, darüber nachzudenken, welche Veränderungen vor uns liegen, denn später ist es möglicherweise schwerer, sich damit abzufinden.
Но вопрос законности - куда сложнее. Das Argument über ihre Rechtmäßigkeit jedoch ist komplizierter.
Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать. Das ist natürlich wesentlich interessanter - und schwieriger.
Тем не менее, будущие темпы вымирания представляют проблему, решить которую будет гораздо сложнее. Dennoch stellen die zukünftigen Aussterberaten ein Problem dar, das noch viel schwerer zu lösen sein wird.
Ваш мозг примерно в 100 миллионов раз сложнее. Ihre Gehirne sind ungefähr 100 Millionen Mal komplizierter.
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее. Aber 500 Millionen Menschen zu erreichen ist viel, viel schwieriger.
И с каждым новым километром, отделявшим Тома от Мэри, ему было всё сложнее отвечать на этот вопрос. Mit jedem weiteren Kilometer, der Tom von Maria trennte, fiel es ihm schwerer, diese Frage zu beantworten.
Конечно, всё сложнее, но эта иллюстрация вполне сгодится. Es ist noch komplizierter als das, aber das hier sollte ausreichen.
Но даже это сложнее, чем вы думаете. Nun sogar das ist schwieriger als Sie denken.
Это всё для того, чтобы мастерам подделки было бы гораздо сложнее имитировать дизайн, так как имитировать логотип нельзя. Das ist, weil es so viel schwerer für Nachahmer ist, diese Designs zu imitieren, weil sie das Logo nicht nachmachen können.
Позвольте продемонстрировать вам, что можно сделать задачи сложнее для вычислений. Lassen Sie mich Ihnen zeigen, dass man Probleme auch komplizierter kann kann.
Это было намного сложнее, чем я думал. Es war viel schwieriger, als ich dachte.
И хотя существует все больше ситуаций и контекстов, в которых становится все сложнее воспользоваться военной силой, она остается важным источником власти. Zwar gibt es heute mehr Situationen und Zusammenhänge als früher, in denen militärische Macht schwer einsetzbar ist, doch sie bleibt eine entscheidende Machtquelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!