Примеры употребления "сложна" в русском

<>
Тем не менее, беспристрастная оценка места ядерной энергетики в мире по-прежнему и необходима, и сложна. Doch eine leidenschaftslose Beurteilung der Atomenergie ist ebenso notwendig wie schwierig.
Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом. Das Leben ist schwer genug ohne die Angst vor dem Gesetz.
Я считаю, что причина более сложна. Ich denke, die Ursache ist komplizierter.
Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка. Am schwierigsten ist die Situation in Großfamilien (mit etwa sechs oder sieben Kindern), weil die Eltern wenig in Gesundheit, Ernährung und Bildung jedes ihrer Kinder investieren.
Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна. Das ist eine ziemliche Herausforderung da die Dynamik so eines Roboters recht kompliziert ist.
Симптомы этого комплекса это независимо от того насколько сложна проблема, вы имеете абсолютно непоколебимую веру в то, что вы совершенно правы в её решении. Die Symptome des Komplexes sind, dass man die feste und unveränderliche Meinung hat, die richtige Lösung zu haben, egal wie schwierig das Problem ist.
Единственно, было известно, что её Windows-компонента, забрасываемая компонента, очень, очень сложна, и использует несколько до сих пор неизвестных уязвимостей. Das einzige, was wir wussten ist sehr, sehr kompliziert, was den Windows- Teil angeht, den Dropper- Teil, er machte von unzähligen Zero- Day- Schwachstellen Gebrauch.
Но робототехника - наиболее сложная часть. Aber Robotik ist der schwierigste Teil.
Об этом гораздо сложнее судить. Dies ist deutlich schwerer zu beurteilen.
Даже эта проблема, слишком сложная. Sogar dieses Problem war zu kompliziert.
Эта самая сложная, самая неочевидная. Das ist der schwierigste Teil, der, der nicht offensichtlich ist.
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта. Das ist Studenten im Aufbaustudium schwer zu verkaufen.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "Die Freiheit ist komplizierter als die Macht."
Второе заявление доказать будет сложнее. Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Понять эту тенденцию не сложно. Es ist nicht schwer diesen Trend nachzuvollziehen.
Конечно, это уже несколько сложнее. Und das wäre - natürlich wird das etwas komplizierter.
На практике все несколько сложнее. Das Schwierige ist die Umsetzung.
Да, сложно найти здесь карту. Ja, es ist sehr schwer, hier eine Karte zu finden.
Но вопрос законности - куда сложнее. Das Argument über ihre Rechtmäßigkeit jedoch ist komplizierter.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее. Vorhersagen sind immer schwierig, vor allem über die Zukunft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!