Примеры употребления "сказали" в русском

<>
и после любезностей они сказали: Nach ein paar Nettigkeiten fragten sie:
И вот, потом они сказали: Dann fragten sie mich:
Перефразирую, что женщины-фермеры мне сказали: Man kann das, was viele Bäuerinnen mir berichteten, folgendermaßen umschreiben:
Мне сказали, что они не кусают. Man hat mir versichert, dass sie nicht beißen.
Мы сказали в точности как её синтезировать. Wir schrieben genau, wie man es herstellt.
Они просто посмотрели на это и сказали: Ihr Beitrag zu dem Thema war:
Я использовал софт, которым мне сказали пользоваться. Ich habe die Software benutzt, die ich benutzen soll.
И они сказали, что папа её наставлял. Und diese berichteten, dass ihr Vater sie unterrichtete.
И зал взорвался аплодисментами, и все сказали "Да!" Und jedermann brach in Applaus aus und meinte "Ja!"
Почему Вы не сказали нам об этом раньше? Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt?
Палестинские дипломаты сказали мне, что могут принять данные условия. Palästinensische Diplomaten haben mir mitgeteilt, dass sie dieses Paket akzeptieren können.
Именно про это мои дети сказали бы "ежу понятно". Selbst für meine Kinder wäre die Antwort ein Klacks.
Они пришли и сказали, что я должен спасти его. Dann wurde ich gebeten, ihn zu retten.
Что сказали людям о рынках, в которые они сделали инвестиции? Was wurde den Menschen in all diesen Ländern über die Märkte, in die sie ihr Geld investierten, erzählt?
Когда я впервые рассказал об этом моим коллегам, они сказали: Als ich das meinen Mathematiker-Freunden erzählte, meinten sie nur:
Мы сказали им, что отправим им номер третий по почте, Wir erklärten ihnen, dass wir Nummer Drei an sie schicken werden.
Что бы сказали наши предки если бы они провели оценку технологии? Was hätten unsere Vorfahren vor 10.000 Jahren wenn sie Technikfolgeabschätzungen gehabt hätten?
Мне сказали, что во время ходьбы платье издает перезвон, типа "музыки ветра". Ich habe gehört, dass dieses Kleid sich tatsächlich wie ein Windspiel anhört, wenn sie vorbei gehen.
Мы сказали, что вместо публикации полных текстов, мы опубликуем статистику о книгах. Wir haben uns entschieden, dass wir statt der Volltexte Statistiken über die Bücher veröffentlichen.
Другим сказали, что собаки хорошо себя вели и не стали есть печенье. Den anderen wurde mitgeteilt, dass ihr Hund brav gewesen sei und den Leckerbissen nicht angerührt hätte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!