Примеры употребления "сказала" в русском

<>
Затем она вернулась и сказала: Schließlich antwortete sie:
Зачем ты об этом сказала? Warum erzählst du das?
Она всем об этом сказала. Sie hat es allen erzählt.
В действительности Мексика сказала США: Mexiko teilte den Amerikanern also Folgendes mit:
"Много народу погибло", - сказала Гиффордс Сойер. "Viele Menschen sind gestorben", erzählte Giffords Sawyer.
Почему ты нам не сказала, что беременна? Warum hast du uns nicht erzählt, dass du schwanger warst?
Моя мама сказала нам потрогать её руку. Meine Mutter bat uns, ihre Hand anzufassen.
Поэтому я сказала "Да" на это предложение. Und so stimmte ich dem Vorschlag zu.
Хороший выбор, я бы сказала, для TEDWomen. Gut gewählt für TEDWomen.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию. Europa hat bereits verlauten lassen, dass man eine solche einseitige Staatserklärung anerkennen würde.
"Лично мне квоты не нравятся, - сказала недавно Рединг. "Persönlich mag ich keine Quoten", meinte Reding kürzlich.
"Один раз не в счёт", - сказала молодая женщина. "Einmal ist keinmal", meinte die junge Dame.
Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала: Arata Kochi, Direktor des WHO-Programms zur Malariabekämpfung, erklärte:
Я пошла домой и сказала своей сестре Кристин. Als ich nach Hause kam, erzählte ich es meiner Schwester Christine.
Я сказала отцу что ненавижу Оксфорд и объяснила причину. Meinem Vater erzählte ich, dass ich Oxford hasste, und warum ich es tat.
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала: Die Nacht vor meiner Rückreise kam sie in meinen Raum.
Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку: Also die Dächer gedeckt waren, witzelte eine Frau:
"Мы не хотим взимать плату за это", - сказала она. "Wir möchten diese Summe nicht berechnen", erklärte sie.
Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала: Thatcher selbst war kein Fan von Kreditaufnahmen, und eine ihrer berühmten Äußerungen lautete:
И примерно в то же время его мать сказала: Ungefähr zur selben Zeit hatte ihn seine Mutter gefragt:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!