Примеры употребления "секретных" в русском с переводом "geheim"

<>
Они получают по папке, полной секретных документов. Sie bekommen so Dossiers für ihre geheimen Dokumente.
Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов? Werden Sie eine unfassende Antikorruptionsagenda unterstützen, einschließlich der Schließung geheimer Bankkonten?
Сейчас BBC транслировала интервью с албанцами, которые были узниками секретных лагерей Освободительной армии Косово в Албании. Jetzt hat die BBC Interviews mit Albanern ausgestrahlt, die in geheimen Lagern der UCK in Albanien inhaftiert waren.
Речь идет не об исчезнувших албанцах, которых сербская полиция казнила и похоронила в секретных могилах во время косовского конфликта 1999 года. Dabei handelt es sich nicht um vermisste Personen wie die Albaner, die während des Kosovokonflikts im Jahr 1999 von der serbischen Polizei exekutiert und in geheimen Gräbern verscharrt worden sind.
Информация о неминуемой агрессии не может содержаться в секретных досье, она должна быть представлена широкой публике, скажем, в виде материалов, идущих по CNN. Eine drohende Aggression kann nicht durch geheime Dossiers dokumentiert werden, sondern nur durch Ereignisse, die auch CNN übertragen kann.
Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима. Die Hartnäckigkeit der IAEA hat außerdem einen Großteil des iranischen Nuklearprogramms ausgeräuchert - allerdings erst, nachdem iranische Dissidentengruppen die Existenz einiger der geheimen Anlagen des Regimes aufgedeckt hatten.
Недавнее утверждение о том, что фармацевтические компании тратят в среднем 802 миллиона долларов на вывод каждого нового препарата на рынок, основано на секретных, закрытых данных и является невероятным преувеличением. Die jüngst geäußerte Behauptung, die Arzneimittelhersteller brächten durchschnittlich 802 Millionen Dollar für jedes neu auf den Markt gebrachte Medikament auf, beruht auf geheim gehaltenen Daten der Unternehmen selbst und ist völlig überhöht.
Там, в разгар дебатов по обнародованию "WikiLeaks" секретных американских каблограмм Государственного департамента США, и по мере того как правительство угрожает Ассанжу экстрадицией и уголовным преследованием, уважаемые журналисты ищут укрытия. Inmitten der Debatte um WikiLeaks' fortlaufende Veröffentlichung von geheimen Depeschen des US-Außenministeriums und während die Regierung Assange mit Auslieferung und Strafverfolgung droht gehen angesehene Journalisten in Deckung.
Написав ранее в этом месяце статью в "Нью-Йорк Таймс", Пол Шретер, заслуженный профессор истории, приводил доводы о том, что открытая дипломатия часто "фатально бракованная", и приводил в качестве примера необходимость секретных переговоров, для того чтобы достичь соглашения по Версальскому договору. Paul Schroeter, ein emeritierter Professor für Geschichte, schrieb Anfang des Monats in der New York Times, offene Diplomatie sei oft zum Scheitern verurteilt, und nannte als Beispiel den Vertrag von Versailles, der ohne geheime Verhandlungen nicht zustande gekommen wäre.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации? Warum ist es richtig das Leaken geheimer Informationen zu unterstützen?
На обратной стороне Луны есть секретная база. Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt.
У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда. Ich habe viele geheime Unterlagen und Verträge mit Fastfood-Restaurants.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают. Seitdem ist die Bedeutung von Hedge-Fonds gestiegen, und geheime Bankkonten florieren.
Но секретные сделки с Меди/Мост являются ничем иным, как вершиной айсберга. Aber geheime Abmachungen mit Media/Most sind nur die Spitze des Eisbergs.
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем; Die meisten amerikanischen Journalisten sind sich völlig darüber im Klaren, dass Assange nicht auf illegale Weise an geheime Dokumente gelangt ist;
Что на самом деле Хрущев сказал о Сталине в своем секретном докладе в 1956 году? Was hat Chruschtschow in seiner geheimen Rede von 1956 tatsächlich über Stalin gesagt?
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. In 2003 zeigte der Verzicht Libyens auf sein geheimes Waffenprogramm, wie ein weiteres Land die Behörde hinters Licht geführt hatte.
Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. Einige gut informierte Leute meinen, dass diese Mittel dazu benutzt wurden, Pakistans geheimes Atomprogramm ins Rollen zu bringen.
В их "секретном" мире ни для кого не было секретом, кто стоял за титулом "главный конструктор". In ihrer "geheimen" Welt war es kein Geheimnis, auf wen sich der Titel "Chefkonstrukteur" bezog.
Поскольку у Диксона имеется доступ к секретным делам, он не может обсуждать данные секретные "подходы и методы". Weil Dixon eine Sicherheitsermächtigung hat, kann er nicht über diese geheimen "Quellen und Methoden" sprechen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!