Примеры употребления "geheimen" в немецком

<>
Sie bekommen so Dossiers für ihre geheimen Dokumente. Они получают по папке, полной секретных документов.
Nicht jeder versteht den geheimen Sinn, der sich zwischen den Zeilen verbirgt. Не каждый понимает тайный смысл, который скрыт между строк.
Dieser Vorgang stellt alle geheimen Kräfte der Wirtschaftsgesetze in den Dienst der Zerstörung, und zwar in einer Weise, die nicht einer unter Millionen richtig zu erkennen imstande ist ." Процесс включает в себя все скрытые силы экономического закона со стороны разрушения, и делает это таким образом, что ни один человек не может его распознать .".
Mit einer geheimen Sprache, einem 7-Sekunden dauernden Handschlag. Секретный язык, семисекундное рукопожатие.
Statt dessen ist es so schrecklich wie "ein verurteilter Mann, der im Geheimen erhängt wurde." Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
Die PiS vereinnahmte die öffentlichen Medien, und das Amt des Generalstaatsanwaltes wurde politisiert und mit Hilfe der Medien in ein parteipolitisches Propagandawerkzeug umgewandelt, das zeigen sollte, dass Polen von bösartigen geheimen Kräften - den so genannten Układ - beherrscht wurde, die die Polen betrogen und in Armut hielten. PiS захватила общественные СМИ, а главная прокуратура была политизирована и с помощью СМИ превращена в инструмент партийной пропаганды, целью которого было показать, что Польшей управляют злобные скрытые силы, известные как uklad, которые обманывают поляков и держат их в бедности.
Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt. На обратной стороне Луны есть секретная база.
Die Lüftung der Geheimnisse Bos bedeutete auch die Enthüllung der geheimen Welt der "roten Aristokratie". Но раскрытие скелетов в шкафу Бо означало и разоблачение тайного мира "красной аристократии".
Was hat Chruschtschow in seiner geheimen Rede von 1956 tatsächlich über Stalin gesagt? Что на самом деле Хрущев сказал о Сталине в своем секретном докладе в 1956 году?
Im Anschluss an die Nachricht von Almeydas geheimen Treffen machte ein weiterer Flüchtling, Daniel Borobio, schädliche Enthüllungen. Вслед за новостями о тайных встречах Алмейда еще один беглец от правосудия Даниель Боробио сделал разоблачения, нанесшие серьезный вред Толедо.
In ihrer "geheimen" Welt war es kein Geheimnis, auf wen sich der Titel "Chefkonstrukteur" bezog. В их "секретном" мире ни для кого не было секретом, кто стоял за титулом "главный конструктор".
Früh, viel zu früh wollte ich auch Teil dieser Familie der Wortzauberer werden, die meine geheimen Verwandten waren. Скоро, слишком скоро, я захотел стать одним из волшебников слова, которых считал своей тайной родней.
Weil Dixon eine Sicherheitsermächtigung hat, kann er nicht über diese geheimen "Quellen und Methoden" sprechen. Поскольку у Диксона имеется доступ к секретным делам, он не может обсуждать данные секретные "подходы и методы".
Doch es scheint unerhört, dass die EZB einem geheimen Ausschuss aus von Eigeninteresse geleiteten Marktteilnehmern das Recht einräumen würde, zu entscheiden, wie eine akzeptable Schuldenumstrukturierung aussieht. Но выглядит нечестным то, что ЕЦБ делегирует тайному комитету из корыстных участников рынка право определять, что является приемлемой реструктуризацией долга.
Jetzt hat die BBC Interviews mit Albanern ausgestrahlt, die in geheimen Lagern der UCK in Albanien inhaftiert waren. Сейчас BBC транслировала интервью с албанцами, которые были узниками секретных лагерей Освободительной армии Косово в Албании.
Jahrestag der geheimen Reise von Henry Kissinger nach Peking statt, die zum Prozess der Heilung einer 20-jährigen Unterbrechung der diplomatischen Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und China führte. В этом месяце исполняется 40 лет со времени тайного визита Генри Киссинджера в Пекин, благодаря которому был начат процесс исправления 20-летнего периода нарушенных дипломатических отношений США и Китая.
Viele der Bestseller des Washington Post Reporters Bob Woodward, die ihn zum bestbezahlten Printjournalisten Amerikas gemacht haben, basieren auf geheimen Informationen. Многие из бестселлеров репортера "Washington Post" Боба Вудворда, которые сделали его самым высокооплачиваемым пишущим журналистом Америки, основаны на секретной информации.
Viele Kenianer vermuten, dass die Namen dieser Politiker auf einer "geheimen Liste" mit schuldigen Beamten von allen Seiten stehen, die in einem neueren Bericht des kenianischen Richters Philip Waki enthalten ist. Многие кенийцы подозревают, что имена этих политиков находятся в "тайном списке" виновных чиновников, который упоминался в недавнем отчете кенийского судьи Филипа Уаки.
Und er hat vermeintlich in einem Chat gestanden, dass er euch dieses Video zugespielt hat zusammen mit 280.000 geheimen Telegrammen der U.S. Botschaft. Говорят, что он признался в том, что именно он передал вам это видео вместе с 280 000 секретными документами из представительства США.
Die Entscheidung darüber, ob ein Kreditereignis eingetreten ist oder nicht, bleibt einem geheimen Ausschuss der International Swaps and Derivatives Association überlassen - einer Gruppe innerhalb der Branche, die ein Eigeninteresse am Ergebnis hat. Решение о том, произошло ли кредитное событие, оставляется за тайным комитетом Международной ассоциации свопов и деривативов, а также промышленной группы, которая имеет личную заинтересованность в результате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!