Примеры употребления "себя" в русском

<>
Переводы: все4730 sich2784 другие переводы1946
Мы не примем на себя существующие сделки Wir übernehmen keine bestehenden Abschlüsse
Я чувствую себя таким счастливым. Ich fühle mich so glücklich.
Даже сегодня мы все еще ведем себя так. In einigen unserer Reden heute verhalten wir uns noch so.
Мы ставим их у себя дома для них! Wir stellen sie für T-Mobile bei uns zu Hause auf!
Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы. Eine neue GAP sollte auch eine Strategie zum Schutz der Landschaftspflege in Europa einschließen.
Ты себя вёл хорошо сегодня? Hast du dich heute gut benommen?
с осознанием того, что окружая себя разнообразными противоречащими мнениями, мы, как показывают исследования, становимся умнее. Dieses Umfeld lebt auch von dem Wissen, dass wenn wir uns mit vielfältigen, widersprüchlichen und ketzerischen Meinungen auseinandersetzen, - und Studien haben das bewiesen - wir dadurch tatsächlich wesentlich klüger werden.
Мы выдавали себя за покупателей. Wir gingen in den Laden und gaben uns als Käufer aus.
Мы готовы принять на себя часть рисков Wir sind bereit, einen Teil des Risikos zu übernehmen
Я чувствую себя такой одинокой. Ich fühle mich so einsam.
Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя. Was man daran sieht, ist, das die fünf Fasern unterschiedliches Verhalten zeigen.
"Только не пытайтесь повторить этот фокус у себя дома". ,,Versuchen Sie dies nicht zu Hause."
Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя: An dieser Stelle schlagen wir eine bestimmte Anzahl institutioneller und politischer Reformen vor, die die folgenden Punkte mit einschließen:
Вы себя вели хорошо сегодня? Habt ihr euch heute gut benommen?
Готовы ли Вы взять на себя функцию посредника? Wären Sie bereit, auch für uns Einkaufskommissionen zu übernehmen?
Я постоянно чувствую себя сонным. Ich fühle mich immerzu schläfrig.
В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором. Schließlich entspricht dies genau seinem Verhalten als Senator.
стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома. Der Antrieb zu Reformen muss zu Hause entdeckt werden.
Конечно, любое объяснение должно включать в себя глобальную ограниченность кредитов, в особенности для мелкого и среднего бизнеса. Natürlich muss jede Erklärung auch die weltweite Kreditbeschränkung vor allem für Klein- und Mittelbetriebe einschließen.
Ты себя вела хорошо сегодня? Hast du dich heute gut benommen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!