Примеры употребления "сделало" в русском с переводом "tun"

<>
Что это процветание когда-либо сделало для меня"? Was hat die Nachwelt je für mich getan?"
Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции. Da sie das nicht getan hat, schlägt sie sich stattdessen in Inflation nieder.
Это сделало бы больше для создания палестинского государства, чем предстоящее голосование в ООН, результатом которого может стать признание виртуальной государственности Палестины. Damit wäre mehr für die Schaffung eines palästinensischen Staates getan als mit dem bevorstehenden Antrag auf UN-Beobachterstatus.
Правительство во главе с PiS, избранное в 2005 году, унаследовало быстрорастущую экономику, но не сделало ничего для того, чтобы укрепить это наследие. Die 2005 gewählte PiS-geführte Regierung hatte eine rasch wachsende Konjunktur geerbt, doch tat nichts, um dieses Erbe zu stärken.
Оно этого не сделало, несмотря на свои все еще огромные иностранные резервы, которые предоставляют ему достаточно средств, чтобы выкупить существенную часть экономики по бросовым ценам. Das hat sie nicht getan, trotz ihrer beeindruckenden Devisenreserven, durch die sie das nötige Kleingeld hätte, um einen bedeutenden Anteil der Wirtschaft schnell und unter Wert aufzukaufen.
То же самое сделало и британское правительство, действуя в качестве повивальной бабки для создания объединения Lloyds-Halifax Bank of Scotland, что сейчас повсеместно считается крупной ошибкой. Die britische Regierung tat dasselbe, als sie als Geburtshelferin des Kombinats aus Lloyds und der Halifax Bank of Scotland auftrat, das inzwischen weithin als großer Fehler angesehen wird.
Правительство Обамы должно порвать с политикой правительства Буша по отношению к Индии столь же решительно, как это сделало правительство Буша по отношению к своему предшественнику, и переключить отношения на борьбу против истинных источников опасности. Die Regierung Obama sollte einen ebenso kühnen Bruch zur Politik der Bush-Administration gegenüber Indien einleiten, wie die Bush-Administration es gegenüber ihrer Vorgängerregierung tat - und für eine Neuausrichtung der Beziehung auf die Bewältigung der wahren Quellen der Unsicherheit sorgen.
А сделает ли она это? Wird er es tun?
Но Кохрейн сделал такую вещь. Aber Cochrane tat solche Dinge.
Ты сделал очень хорошую работу. Du hast sehr gute Arbeit getan.
Я сделал это из любопытства. Ich habe es aus Neugierde getan.
Но Вебер сделал именно это. Das ist aber genau das, was Axel Weber getan hat.
Очевидно, что он сделал это. Es ist offensichtlich, dass er das getan hat.
Я сделал всё, что мог. Ich habe getan, was ich konnte.
Я сделал это по старинке. Ich habe es auf die altmodische Art getan.
Я сделал это для тебя. Ich habe es für dich getan.
Он сделал это из любопытства. Er tat es aus Neugier.
И он сделал это прекрасно. Und er tat dies in einer sehr schönen Art und Weise.
Я сделал вид, будто работаю. Ich tat so, als ob ich arbeitete.
Он ничего плохого не сделал. Er hat nichts Böses getan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!