Примеры употребления "светлого" в русском

<>
Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего. Hören wir also auf, im Dunkeln herumzustolpern und schaffen wir etwas Sinnvolles für eine hellere Zukunft.
Настелить новую кровлю более светлого цвета на пяти миллионах зданиях, покрасить четверть всех дорог и посадить 11 миллионов деревьев обойдется в 1 миллиард долларов. Würde man die fünf Millionen Hausdächer dieser Stadt in helleren Farben eindecken, ein Viertel der Straßen heller gestalten und 11 Millionen Bäume pflanzen, käme man auf einen einmaligen Aufwand von einer Milliarde Dollar.
День светлый, а ночь тёмная. Der Tag ist hell und die Nacht ist dunkel.
В 1975 году просветление снизошло на чью-то светлую голову. 1975 ging jemandem ein Licht auf.
Одна - в темном окружении, другая - в светлом. links, eine in einer dunklen Umgebung, eine in einer hellen Umgebung.
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус. Er hat aber ein klein bisschen Licht unten im Süden, welches einen sehr speziellen Status hat.
Сейчас только пять часов утра, но уже светло. Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.
Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер. Es gibt also im Finanzbereich wie überall in Thatchers Erbe Licht und Schatten.
Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение. Was bedeutend ist, ist, dass es nicht nur die helle und die dunkle Umgebung sind, die eine Rolle spielen.
И в заключение следует сказать, что какие бы светлые перспективы не были в будущем, они могут реализоваться только после выборов во Франции в 2007 году. Was auch immer für ein Licht am Ende scheint, es wird unter Umständen erst 2007 erstrahlen, nach den französischen Wahlen.
Два светлых пятна вот здесь, в центре, - это США и Европа. Die zwei hellen Kleckse da in der Mitte sind die Vereinigten Staaten und Europa.
Теперь тот, что обрамлен темным, выглядит светлее, чем тот, что на светлом фоне. Und nun sieht das Quadrat in der dunklen Umgebung heller aus, als das in der hellen Umgebung.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности. Entsprechendes gilt für helle Haut, große Brüste, eine gerade Nase oder eine lebhafte Persönlichkeit.
Теперь тот, что обрамлен темным, выглядит светлее, чем тот, что на светлом фоне. Und nun sieht das Quadrat in der dunklen Umgebung heller aus, als das in der hellen Umgebung.
Но ведь по-прежнему здесь одна - в темном окружении, а другая - в светлом. Und doch ist immer noch eine Kachel auf einem dunklen Hintergrund und eine auf einem hellen.
Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками. Sie sehen ein Filament, Sie sehen das Helle, das sie unsichtbare Materie ist, und das Gelbe sind die Sterne oder die Galaxien, auf die wir treffen.
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы. Wenn man sie aufschneidet und röntgt sieht man diese hellen und dunklen Streifen.
Если вы посмотрите на эту фотографию, вы увидете множество темноты и немного светлых объектов. Wenn Sie dieses Bild betrachten, sehen Sie viel Dunkelheit mit einigen hellen Objekten darin.
То что вы видите - это светлые и темные области, которые видны насколько это нам возможно. Sie sehen helle und dunkle Stellen - das war das Beste, was wir hingekriegt haben.
Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее. Wir sind zu unserem Haufen gekommen, er war mit Hunderten Pfunden Austernpilzen bedeckt - und die Farbe war heller.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!