Примеры употребления "рисовал" в русском с переводом "malen"

<>
Художник всегда рисовал в одиночестве. Der Künstler malte immer alleine.
Художник рисовал стоя на подмостках. Der Künstler malte auf einem Gerüst stehend.
Мне интересно что бы Лоренцетти нарисовал если бы он рисовал эту картину сейчас. Und ich will, dass wir uns fragen, wie Ambrogio Lorenzetti das Bild malen, wenn er es heute malen würde.
Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха. Und so malte ich sie auch - alle Arten mit vier Beinen und Fell.
Сейчас покажу вам очень короткий клип о том, как я рисовал и немного о своём городе, Бангалоре. Ich zeige Ihnen einen ganz kurzen Clip, um zu zeigen wie ich malte, und ein wenig von meiner Stadt, Bangalore.
А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое. Meine Reaktion darauf war das Zeichnen und Malen von Außerirdischen, außerirdischen Welten, Robotern, Raumschiffen und all so was.
Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я - а также все мои знакомые - уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия. Doch wenn es so einfach wäre, die globale Erwärmung aufzuhalten, würden ich selbst und alle, die ich kenne, Plakate für die nächste Protestrunde malen.
Таким образом слепой ребенок может рисовать. Ein blindes Kind kann damit malen.
"Как у тебя получается так рисовать? "Wie kannst du so malen?
Если ты создан рисовать, ты рисуешь. Wenn Sie dazu bestimmt sind zu malen, dann malen Sie.
Если ты создан рисовать, ты рисуешь. Wenn Sie dazu bestimmt sind zu malen, dann malen Sie.
С тех пор я рисую везде. Seitdem habe ich überall gemalt.
К сожалению, дети любят рисовать мультяшных героев. Aber leider malten die Kinder gerne Comicfiguren.
Кроме того, я даже начал рисовать танцоров. Ich begann sogar Tänzer zu malen.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Und diese Leute malen gigantische Bilder und die sehen richtig gut aus.
Вы можете рисовать что угодно на любой стене. Sie können an jede Wand malen.
На скучных лекциях я коротал время, рисуя самолёты. Ich ließ die Zeit im Hörsaal durch das Malen von Flugzeugen verstreichen.
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь? Was bringt die Menschen dazu, Gedichte zu schreiben, zu malen oder zu singen?
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. Hier malt sie ein Wandbild über seine schrecklichen letzten Wochen im Krankenhaus.
Я решил, что должен делать нечто большее, чем просто рисовать выдуманные самолёты. Und mir wurde klar, dass ich da näher herankommen musste, als nur erfundene Flugzeuge zu malen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!