Примеры употребления "риски" в русском с переводом "risiko"

<>
Вы должны принимать эти риски. Man muss bereit sein, solche Risiken auf sich zu nehmen.
Существуют также риски для США. Risiken sind aber auch für die USA auszumachen.
Насколько реальными были эти риски? Wie real waren diese Risiken?
Подобные риски требуют изучения и планирования. Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
Кроме того, некоторые риски еще впереди. Darüber hinaus sind einige Risiken erkennbar.
Многие риски управления климатом были завышены. Viele der mit dem Klima-Engineering verbundenen Risiken werden übertrieben.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon:
Эти риски - в основном остались позади. Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
Большинство экономистов понимали риски Европейского валютного союза. Die meisten Wirtschaftswissenschaftler haben die Risiken der Europäischen Währungsunion verstanden.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Und schließlich sind ernste geopolitische Risiken erkennbar.
Частные риски должны нестись в частном порядке. Private Risiken müssen privat getragen werden.
Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария. Doch gibt es bei diesem Szenario Risiken und Chancen.
Теперь же риски проявили себя во всём мире. Jetzt sind die Risiken über die gesamte Welt hereingebrochen.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике. Die Spiele werden auch bedeutsame außenpolitische Risiken mit sich bringen.
Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности. Die Risiken der langfristigen Energiesicherheit wachsen auch.
Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей. Die möglichen internationalen Risiken gehen über die unmittelbare Nachbarschaft hinaus.
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски. Rohstoffanleihen könnten ein probates Mittel zur Umgehung dieser Risiken sein.
Недавние события увеличили потенциальные риски в методах администрации Буша. Ereignisse in jüngster Zeit haben die Risiken des Ansatzes der Bush-Administration wieder verstärkt.
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы. Bisher halten sich die Risiken und Chancen für die Weltwirtschaft die Waage.
Потому что большие риски, как мы знаем, приносят много денег. Weil große Risiken auf sich zu nehmen, kann, wie wir alle wissen, sehr viel Geld einbringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!