Примеры употребления "риски" в русском

<>
Переводы: все1468 risiko1208 gefahr206 risko4 другие переводы50
Вы должны принимать эти риски. Man muss bereit sein, solche Risiken auf sich zu nehmen.
Товары отправляются за счет и риски получателя Die Waren werden auf Kosten und Gefahr des Empfängers versandt
Существуют также риски для США. Risiken sind aber auch für die USA auszumachen.
НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски. NEW YORK - Wir alle kennen die heutigen Gefahren.
Насколько реальными были эти риски? Wie real waren diese Risiken?
Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста. Natürlich kann Facebook die Gefahren eines Protests nicht mindern.
Подобные риски требуют изучения и планирования. Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
что они раз за разом повторяют редкие риски. immer und immer wieder seltene Gefahren besprechen.
Кроме того, некоторые риски еще впереди. Darüber hinaus sind einige Risiken erkennbar.
До сих пор инвесторов не пугали риски, связанные с надвигающимися боями за бюджет. Über die von dem drohenden Kampf um den Haushalt ausgehenden Gefahren machen sich die Anleger bisher keine Sorgen.
Многие риски управления климатом были завышены. Viele der mit dem Klima-Engineering verbundenen Risiken werden übertrieben.
Как только вы начинаете прыгать с парашютом или курить, вы начинаете недооценивать риски. Sobald sie anfangen zu rauchen oder skydiven, spielen sie die Gefahren herunter.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon:
Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным. Die Gefahren für das weltweite Wachstum werden steigen, solange diese Anpassung uneinheitlich verläuft.
Эти риски - в основном остались позади. Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски? Angesichts der Gefahr, dass Radioaktivität austreten könnte - überwiegen die Vorteile aus dem fortgesetzten Betrieb der Anlage noch die Risiken?
Большинство экономистов понимали риски Европейского валютного союза. Die meisten Wirtschaftswissenschaftler haben die Risiken der Europäischen Währungsunion verstanden.
Недавние события ясно дали понять, что кто-то должен предвосхищать и предупреждать риски глобальной финансовой стабильности. Die jüngsten Ereignisse haben deutlich gemacht, dass man die Gefahren für die globale Finanzstabilität antizipieren und vor ihnen warnen muss.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Und schließlich sind ernste geopolitische Risiken erkennbar.
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества. Aber wir können die Gefahr minimieren, indem wir wachsam bleiben und stets die Werte hochhalten, auf denen unsere Gesellschaft beruht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!