Примеры употребления "ребятах" в русском

<>
Я продолжал думать об этих ребятах без рук. Ich kann aber nicht aufhören, an diese jungen Leute ohne Arme zu denken.
И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь. Und auch diese Leute wissen, was sie für ihren Lebensunterhalt tun.
Ребят, а это хвост дельфина. Das ist der Schwanz eines Delfins, Leute.
Экскурсия произвела огромное впечатление на ребят. Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen.
Эти ребята действительно по-своему гениальны. Diese Leute besitzen wirklich ihre ganz eigene Art von Genie.
У богатого телята, а у бедного ребята. Arme haben Kinder, Reiche haben Rinder.
Эти ребята используют его очень успешно. Diese Leute benutzen die Pumpe mit großem Erfolg.
Сейчас ребята путешествуют и играют слишком много, и это излишне. Heute machen die Kinder unnötig viele Reisen und Spiele.
Я поговорил с ребятами из лаборатории. Also sprach ich mit den Leuten aus dem Labor.
И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены. Zusammen mit diesen Kindern machte auch ich eine bemerkenswerte Veränderung durch.
пока я фотографировал его для вас, ребят. als Ich das Foto gemacht habe für euch Leute.
Я совершаю свои поездки с этими ребятами раз в неделю, каждый вторник. Ich fahre mit diesen Kindern einmal in der Woche, jeden Dienstag.
Ребята, в этом и есть суть смерти! Leute, darum geht es beim Sterben.
Представьте себе кучку ребят, стоящих в кругу и ждущих, что же будет дальше. Stellen sie sich ein paar Kinder vor, die in einem Kreis stehen, und darauf warten, dass der Stahlring weitergegeben wird.
Шесть лет я общался с этими ребятами. Seit sechs Jahren verbringe ich Zeit mit diesen Leuten.
Дорастая до подросткового возраста, такие ребята при первой же возможности отправляются на заработки. Als Teenager ergreifen diese Kinder dann sogleich die erste Gelegenheit zum Geldverdienen.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
где ребята из Японии учат движения по видео с YouTube, записанного в Детройте, Kinder in Japan schauen sich Tanzbewegungen von einem YouTube-Video aus Detroit ab.
Поднявшись на скалу, ребята были поражены красотой природы. Als sie oben auf dem Felsen ankamen, waren die jungen Leute von der Schönheit der Natur überwältigt.
и, я думаю, сейчас рассматриваются гораздо более гуманные методы содержания под стражей молодых ребят, Es werden jetzt viel humanere Methoden geprüft, wie man mit Kindern und Jugendlichen im Strafvollzug umgehen sollte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!