Примеры употребления "реальностью" в русском

<>
Переводы: все364 realität291 real7 другие переводы66
Наконец-то это становится реальностью. Endlich ist es so weit.
Как они связаны с реальностью? Wie gültig ist das im wahren Leben?
Ожидания не соотносятся с реальностью. Die Erwartungen stehen in keinem Verhältnis zur Wirklichkeit.
Что поможет нашей мечте стать реальностью? Was macht all dies möglich?
Но сегодня становится реальностью их успех. Aber heute wird es Wirklichkeit, dass sie jetzt erfolgreich werden.
Независимость Косово также вскоре может стать реальностью. Auch die Unabhängigkeit des Kosovo rückt immer näher.
Комбинация различных вариантов никогда не была реальностью. Die Kombination der Auswahlmöglichkeiten war niemals nur eine Option.
Они костенеют и твердеют и становятся реальностью. Und sie verkalken und verknöchern, und werden wirklich.
И сегодня мы опять стоим перед реальностью. Und jetzt sind wir wieder zurück in der Wirklichkeit.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. Im Grunde wird dieser Traum tatsächlich gelebt.
"Он решил, что его модели были реальностью", - говорит Гейгер. "Er dachte, seine Modelle seien die Wirklichkeit", sagt Geiger.
В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью. Infolgedessen wurde der Kalte Krieg, ein vier Jahrzehnte dauerndes globales Ringen, Wirklichkeit.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; Es ist höchste Zeit, diese Gedanken umzusetzen.
С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью. Angesichts der Ausbreitung von Atomwaffen könnte diese Gefahr eines Tages Wirklichkeit werden.
В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью. Im Fall Husseins könnte diese Fantasterei sogar noch Wirklichkeit werden.
Но это не станет реальностью при отсутствии согласованных действий Европы. Doch ist dies ohne energische Maßnahmen eines gemeinsam agierenden Europas unwahrscheinlich.
Это остается реальностью, как внутри страны, так и за рубежом. Das gilt noch immer, sowohl in den USA als auch außerhalb.
Только сотрудничество свободных и равноправных наций может сделать это реальностью. Dies kann nur durch eine Zusammenarbeit freier und gleicher Staaten erreicht werden.
Увеличение ресурсов до триллиона долларов и более тоже не является реальностью. Doch eine Erhöhung dieser Ressourcen auf eine Billion Dollar oder mehr ist ebenfalls keine realistische Alternative.
Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью. Doch muss aus der Neigung zu Blasen keine Wirklichkeit werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!