Примеры употребления "разница в ценах" в русском

<>
Разница в ценах на многие другие потребительские товары еще больше. Der Preisunterschied ist bei vielen anderen Verbrauchsgütern sogar noch größer.
В начале 1985 г., когда дефицит текущего счета Соединенных Штатов достиг $120 миллиардов, что составляет приблизительно одну треть от сегодняшнего уровня в ценах на данный момент, остальная часть мира прекратила финансировать его. Anfang 1985, als das Leistungsbilanzdefizit der USA 120 Milliarden Dollar erreichte (nach heutigen Preisen etwa ein Drittel seines gegenwärtigen Niveaus), hörte die übrige Welt auf, es zu finanzieren.
Есть 10-процентная разница в получении степени бакалавра и других степеней, где парни уступают девушкам. Der Unterschied beträgt 10 Prozent zwischen Bachelor-Abschlüssen und Graduiertenprogrammen, wobei die Jungen hinter den Mädchen liegen.
Я задал этот вопрос недавним покупателям недвижимости на основании теории о том, что страх потерять работу мог бы помочь объяснить поразительный бум в ценах на недвижимость в Соединенных Штатах (так же как и во многих других развитых странах). Meine an die Eigenheimkäufer gerichtete Frage gründete sich auf die Theorie, dass die Angst vor einem Arbeitsplatzverlust den enormen Boom bei den Eigenheimpreisen in den USA (und in vielen anderen Industrieländern) teilweise erklären könnte.
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее. Aber der Unterschied zur Akzeptanz dieser bestimmten Niederlage ist der, dass manchmal, wenn der Krebs gewonnen hat, wenn da der Tod ist und wir keine Wahl haben, dann sind Gnade und Akzeptanz notwendig.
Различие в ценах на новые автомобили без учёта налогов между различными государствами-членами ЕС может достигать 70%, в основном из-за законов, препятствующих конкуренции. Aufgrund von Bestimmungen zur Unterdrückung des Wettbewerbs schwanken die Nettopreise für Neuwagen in den Mitgliedsländern um bis zu 70%.
Итак, такова разница в Танзании. Also, das ist der Unterschied innerhalb von Tansania.
Правительству, возможно, придется поддержать финансовую систему, если изменения в ценах активов, которые подорвали доллар, потопят рискованных или неосмотрительных кредиторов. Der Staat muss möglicherweise das Finanzsystem stützen, falls die Veränderungen bei den Anlagewerten, die den Wert des Dollars untergraben haben, risikofreundliche oder unvorsichtige Kreditgeber in die Knie zwingen.
он говорил, что всё, что не использует реальные цифры - это ложь - но большая разница в том, что считается допустимым поведением с общественной точки зрения. Er sagte alles was keine wirkliche Statistik benutzt ist eine Lüge - aber das große Delta dort ist, wie wir damit von einem öffentlichen Standpunkt aus umgehen.
Многие страны испытывают значительный рост в ценах на жилье, коммерческую недвижимость или на то и другое вместе. Viele Länder verzeichnen kräftige Preisanstiege bei Wohnungen, Gewerbeimmobilien oder beidem.
Разница в сравнении со связью страница-страница в том, что мы связываем одну идею на странице с другой идеей, а не с другой страницей. Der Unterschied ist, anstatt Seite mit Seite zu verlinken, verlinken wir von einer Idee auf einer Seite zu einer anderen Idee, anstatt zu einer anderen Seite.
Согласно определению Всемирного банка международной черты бедности как "доллар-в-день", которое было пересмотрено в 2008 году как 1,25$ в день в ценах 2005 года, все еще существует 1,4 миллиарда человек, живущих в бедности, по сравнению с 1,9 миллиарда в 1981 году. Zieht man die viel zitierte internationale Armutsgrenze der Weltbank von "einem Dollar pro Tag", die 2008 auf USD 1,25 (in den Preisen von 2005) angepasst wurde, heran, leben noch immer 1,4 Milliarden Menschen in Armut - 1981 waren es 1,9 Milliarden.
Но разница в том, что на Земле большая часть углерода со временем уходит из атмосферы, и оседает в почве в виде угля, нефти, Aber der Unterschied ist, dass der größte Teil des Kohlenstoffs der Erde über Zeiten hinweg aus der Atmosphäre ausgelaugt wurde und sich im Boden als Kohle, Öl und Naturgas usw.
И даже если это действительно так, опрос 2003 года свидетельствует о том, что покупатели жилья в США не настолько уверены в ценах на недвижимость, как это наблюдалось во времена бума в 1980 х годах. Trotzdem zeigen die Umfragen, dass die amerikanischen Eigenheimkäufer kein so großes Vertrauen in die Immobilienpreise haben wie im Jahr 1980 vor dem Platzen der Blase.
И ответ, что разница в уровне обсолютно невероятна. Die Antwort ist, dass diese Unterschiede absolute unglaublich sind.
Можно утверждать, что существует существенное доказательство того, что значительный перепад в ценах на акции обычно предшествует постепенному изменению уровня безработицы. Es gibt mehr als ausreichende Beweise dafür, dass eine anhaltende Verschiebung auf dem Gebiet der Aktienpreise von einer graduellen Veränderung der Arbeitslosenrate gefolgt wird.
Существует большая тепловая активность, большая разница в высоте. Da gibt es grosse thermische Aktivität, auch grossen Höhenunterschied.
Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество. Aus diesem Grund müssen die Chefs der Zentralbanken über die Informationen nachdenken, die man an den Anlagenpreisen ablesen kann.
Разница в том, что наша температура в среднем составляет 15 градусов Цельсия. Der Unterschied ist, dass unsere Temperatur durchschnittlich 15 Grad beträgt.
Статистические данные показывают, что один и тот же скачок в ценах на акции производит большее изменение в уровне безработицы в капиталистических странах, чем в корпоратистских. Statistische Zahlen belegen, dass es in kapitalistischen Ökonomien - im Gegensatz zu korporatistischen - unter der Voraussetzung derselben Veränderungen von Aktienpreisen zu einer größeren Verschiebung im Bereich der Beschäftigungsrate kommt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!