Примеры употребления "размер" в русском с переводом "größe"

<>
Так что это размер Солнца. Das ist also die größe der Sonne.
Размер кружка показывает количество инфицированных. Die Größe der Blase zeigt wie viele mit HIV infiziert sind.
Размер по-прежнему имеет значение. Auf die Größe kommt es nach wie vor an.
Это ядро имеет средний размер. Es ist ein Kern mittlerer Größe.
Воспринимаемый размер луны определяется двумя факторами: Die wahrgenommene Größe des Mondes wird dabei durch zwei Faktoren bestimmt:
А размер пузыря обозначает количество населения. Und die Größe der Blase symbolisiert die Bevölkerung.
На этой оси отмечен размер семьи. Sie sehen also, auf dieser Achse die Größe der Familie.
Но размер - это еще не все. Aber es kommt nicht allein auf die Größe an.
Я роняю карты и вы - какой размер? Ich lasse die Karten fallen und du - welche Größe?
В-четвертых, каков оптимальный размер армии США? Viertens, was ist die angemessene Größe des amerikanischen Militärs?
Одним из недостатков маленьких роботов является их размер. Einer der Nachteile dieser kleinen Roboter ist ihre Größe.
Ледяной покров Северного полюса имеет такой же размер. Die Nordpol-Eisschicht hat, geographisch gesehen, dieselbe Größe.
Затем мы захотели максимально увеличить размер этих шестиугольников. Der nächste Schritt war als wir die größe der Sechsecke maximieren wollten.
Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема. Die Größe des Marktes ist nicht das einzige Problem beim Peer Review.
Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры. Nur, um die Skala zu zeigen, und die tatsächliche Größe der Skulptur.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны. Aber lassen sie mich Sie waren, das sind Thai Größen, also seien sie vorsichtig.
Размер этой структуры E8, как он соотносится с размером электрона? Die Größe dieser E8 Struktur, wie verhält die sich zur Größe eines Elektrons?
Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов, Und die durchschnittliche Größe eines Trophäenfischs betrug 115 bis 135 kg, ein riesiger Zackenbarsch.
А размер точек будет прямо пропорциональным количеству заболевших друзей данного человека. Und die Größe der Punkte wird proportional dazu sein, wie viele ihrer Freunde die Grippe haben.
Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными. Angesichts der Größe der Devisenmärkte schlagen derartige Versuche nahezu immer fehl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!