Примеры употребления "раз в год" в русском

<>
в его время это означало иметь льняные рубашки, сегодня же, вам по-прежнему нужна рубашка, но вам ещё требуется гибридный автомобиль, HD телевизор, возможность пару раз в год отдохнуть, нетбук и iPad, список можно продолжать и продолжать - практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом. in seiner Zeit, meinte er damit Leinenhemden und heute, nun, braucht man immer noch das Hemd, aber man braucht auch das Hybridauto, den HDTV, zwei Urlaube pro Jahr in der Sonne, das Netbook, den iPad und die Liste geht weiter - ein beinah unerschöpflicher Nachschub an Gütern, angetrieben von dieser Angst.
Итак, основная из проблем медицины это то, что вы, я и все мы ходим на прием к врачу раз в год. Also eines der fundamentalen Probleme in der Medizin ist, dass wir alle einmal im Jahr zum Arzt gehen.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год. Im Vertrag des Lehrers wird die Häufigkeit begrenzt, mit der ein Direktor das Klassenzimmer besuchen darf - manchmal auf einmal im Jahr.
Пригласите друзей или соседей и повторите раз в год, возможно. Laden Sie ihre Freunde und Nachbarn ein und wiederholen Sie das Ganze einmal im Jahr, vielleicht.
Несколько раз в год они говорят своим инженерам: Ein paar Mal im Jahr sagen sie ihren Entwicklern:
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной. Einmal im Jahr wird dem schnellsten Jungen in jedem Dorf die Ehre zuteil, eine Frau zu werden.
И так повторяется несколько тысяч раз в год. Diese ganze Prozedur läuft jedes Jahr mehrere tausend Mal ab.
Она навещала его раз в год. Sie besuchte ihn einmal pro Jahr.
Сколько раз в год вы сдаете экзамены? Wie viele Male pro Jahr legt ihr Prüfungen ab?
Один раз в год я всегда хожу в этот спортивный зал, чтобы вспомнить всех, кто остался там. Einmal im Jahr gehe ich immer in die Sporthalle, um mich an die zu erinnern, die dort geblieben sind.
По условиям соглашения ООН по вопросам изменения климата, его участники, представляющие практически весь мир, должны встречаться раз в год для обсуждения хода выполнения соглашения. Die Bestimmungen der UN-Klimarahmenkonvention sehen vor, dass sich die Vertreter der Unterzeichnerstaaten - fast die ganze Welt -jedes Jahr treffen, um über die Umsetzung der Konvention zu beraten.
Кстати, это происходит примерно раз в столетие. Dies passiert im Übrigen etwa einmal in jedem Jahrhundert.
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. Und die nächsten werden sogar grösser werden, da unsere wahlberechtigte Bevölkerung jährlich um 20 Millionen wächst.
Можно сэкономить огромное количество бензина, примерно половину от предполагаемой потребности, при затратах раз в 8 меньших. Eine Menge Treibstoff kann gespart werden und etwa die Haelfte des prognostizierten Treibstoffs zu etwa einem achtel seines Preises.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Die 3,5 Milliarden Menschen also, die jedes Jahr aufgrund dessen leiden sowie die zwei Millionen Kinder, die jedes Jahr sterben, würden leben.
Мне было всего 4 года, когда я увидел, как моя мама загружает стиральную машину в первый раз в своей жизни. Ich war erst vier Jahre alt, als ich meine Mutter das erste Mal in ihrem Leben eine Waschmaschine beladen sah.
Мы тратим 100 миллиардов в год на диетические средства. 100 Milliarden Dollar im Jahr geben wir für Nahrungsergänzungsprodukte aus.
Я совершаю свои поездки с этими ребятами раз в неделю, каждый вторник. Ich fahre mit diesen Kindern einmal in der Woche, jeden Dienstag.
на протяжении последних десяти лет по 50 000 тонн в год. über die letzten 10 Jahre fast jedes Jahr 50000 Tonnen.
СПИД был страшной, убийственной болезнью, а ВИЧ - невидимый вирус, из-за которого придётся раз в день принимать таблетку. AIDS war eine entstellende Krankheit, die einen umbrachte, und HIV ist ein unsichtbarer Virus, der bewirkt, dass man jeden Tag eine Tablette nehmen muss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!