Примеры употребления "противником" в русском

<>
Различия между радикалами и консерваторами внутри Партии сейчас более резки, чем между самой Партией и ее историческим противником, Гоминьданом. Die Unterschiede zwischen Radikalen und Konservativen innerhalb der Partei sind gegenwärtig deutlicher als die zwischen der Partei selbst und ihrem historischen Gegner, der Kuomintang.
Утечки вызвали такое бурное обсуждение, поскольку борьба с "джихадом" под руководством США внезапно столкнулась с неожиданным противником: Die Daten lösten eine so erhitzte Debatte aus, weil der von den USA angeführte Kampf gegen den "Dschihadismus" plötzlich auf einen unerwarteten Gegenspieler traf:
Будучи в одной комнате с противником, не бойтесь с ним говорить, но и не перечёркивайте то, что случилось, прежде чем войти туда. Sei im Raum, habe keine Angst mit deinen Gegnern zu sprechen, aber klammer nicht aus, was passierte bevor du den Raum betratst.
Кажется, парадоксально, что израильтяне впитали концепцию "временного перемирия", поддерживаемую их противником Хамасом, а также оставили идею достижения мира посредством создания двух государств, которого они некогда добивались с властями Палестины. Es ist, als hätten die Israelis paradoxerweise das von ihren Gegnern, der Hamas, befürwortete Konzept des "vorübergehenden Waffenstillstands" internalisiert und das Ziel des Friedens durch eine Zweistaatenlösung aufgegeben, das sie einst zusammen mit der Palästinensischen Autonomiebehörde verfolgten.
Почему у вас появились противники? Weshalb haben Sie Gegner bekommen?
Было бы неправильно ставить знак равенства между врагами, соперниками и противниками. Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. Eines Tages werden die Gegenspieler Israels ihre Politik der mörderischen Selbstzerstörung aufgeben.
Мы противостоим очень сильному противнику. Wir stehen einem sehr mächtigen Gegner gegenüber.
Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников. Obwohl die Hamas dies für ausgeschlossen erklärte, zögerte sie nicht, mit Gewalt gegen ihre Widersacher vorzugehen.
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной. Sein Gegenspieler verspottete zunächst, was schnell zur allgemeinen Überzeugung wurde.
Он нужен, чтобы говорить со своими противниками. Man braucht sie, wenn man mit seinen Gegnern reden will.
Жернова правительства могут размолоть твердые принципы, и люди, имевшие благородные намерения, оказываются на одной стороне со своими преступными противниками. Da die Knochenarbeit in der Regierung manche unverrückbaren Prinzipien vernebelt, finden sich heute Menschen mit den einstmals besten Absichten auf Seiten ihrer kriminellen Widersacher wieder.
Национал-популисты являются беспрестанными политическими противниками всех либералов, так как они отрицают их основные принципы. Populistische Nationalisten sind aufgrund ihrer Ablehnung dieser Grundlagen, die permanenten politischen Gegenspieler aller Liberalen.
Противники смертной казни также полагаются на утилитарные аргументы. Auch die Gegner der Todesstrafe setzen auf utilitaristische Argumente.
Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками. Ebenso wie George W. Bush beschränkt auch Präsident Barack Obama seine diplomatischen Bemühungen größtenteils auf Freunde und lässt Widersacher außen vor.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами. Wir nahmen das Universalmolekül und veränderten es etwas, so dass wir Gegenspieler des interspeziellen Kommunikationssystems herstellten.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента: Gegner des Libertarismus erkennen den fatalen Fehler in dieser Argumentation:
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения. Die Widersacher von Homoehen sagen, dass der Zweck der Ehe grundsätzlich die Zeugung ist und das sei Honorierung, Anerkennung und Unterstützung wert.
Чавес, несомненно, представит себя в образе противника плутократии, которая когда-то управляла страной, заручившись традиционной поддержкой чрезмерно коррумпированных политических сторон. Chávez wird sich zweifellos als Gegenspieler der Plutokratie präsentieren, die das Land einst mit Unterstützung der traditionellen und äußerst korrupten politischen Parteien beherrschte.
У него никогда ещё не было такого грозного противника. Er hatte noch nie einen so furchterregenden Gegner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!