Примеры употребления "простых" в русском с переводом "einfach"

<>
Должны соблюдаться 4 простых закона. Sie müssen vier einfachen Regeln gehorchen.
Здесь всего три простых правила. Es gibt nur drei einfache Regeln.
На это нет простых ответов. Es gibt keine einfachen Antworten.
Конечно, в интернете много простых предложений. Es gibt natürlich eine Menge sehr einfache Sätze im Web.
Что ж, это 4 простых закона. Das sind vier einfache Regeln.
Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей. Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt.
Есть два способа зайти - очень простых. Man kommt auf zwei Wegen rein - sehr einfach.
Поэтому я начну с простых примеров. Ich fange mit einigen einfachen Beispielen an.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: Eine andere Vorgehensweise besteht darin, einige einfache Regeln aufzustellen:
К сожалению, простых решений здесь не существует. Leider gibt es keine einfachen Antworten.
Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей. Also sind Einfachheit und Vorhersehbarkeit Eigenschaften einfacher Dinge.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. Die einfachen Russen haben derweil wenig gewonnen.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм. Ich versuche sie zu sehr einfachen Formen zu verfeinern.
При простых геометрических галлюцинациях активируется первичная зрительная кора. Wenn die Leute diese einfachen geometrische Halluzinationen haben, ist die primäre visuelle Rinde aktiv.
С помощью таких простых инструментов мы изучаем гигантских акул. Also versuchen wir sehr einfache Dinge über die Riesenhaie zu lernen.
И мы задаём всего 10 простых вопросов - это упрощённо. Und wir stellen 10 einfache Fragen - das ist die Einfachheit.
И на все эти вопросы не существует простых ответов. Auf all diese Fragen gibt es keine einfachen Antworten.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. Ich plädiere nicht für eine Rückkehr in die einfacheren Zeiten des Tauschhandels und der Autarkie.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. Dieser Vorfall enthüllte, in welchem Maße die Polizei bei der Versklavung einfacher Chinesen mitarbeitete.
Деньги необходимы для таких простых вещей, как поддержание закона и порядка. Geld wird für so einfache Dinge gebraucht, wie Recht und Ordnung aufrecht zu erhalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!