Примеры употребления "просила" в русском с переводом "bitten"

<>
Я не просила об этом. Ich habe darum nicht gebeten.
Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании. Ich glaube nicht, dass er verstanden hatte, dass ich nicht um eine Finanzierung gebeten hatte.
Я просила каждого взять с собой того, с кем они большего всего в контакте. Und ich habe sie gebeten, die Person mitzubringen, mit der sie am meisten kommunizieren.
Ким Чен Ир описал свою сестру как "мой единственный единокровный член семьи, о котором моя мать просила меня заботиться до самой ее смерти". Kim Jong Il zufolge war seine Schwester "meine einzige Blutsverwandte, um die ich mich kümmern sollte, darum hat mich meine Mutter bis zum Augenblick ihres Todes gebeten".
Когда Королевская академия наук Швеции год за годом просила ученых выдвигать своих кандидатов, многие говорили, что Эйнштейн заслуживает Нобелевской премии по физике за свою специальную теорию относительности. Als die Königliche Schwedische Akademie für Wissenschaften wie jedes Jahr Wissenschaftler um Nominierungen für den Nobelpreis bat, meinten viele, dass Einstein den Physik-Nobelpreis für seine Spezielle Relativitätstheorie verdient hätte.
Я не просил об этом. Ich habe darum nicht gebeten.
Они просили только об одном: Man bat nur um eines:
Мы просим снисхождения за ошибку Wir bitten für den Fehler um Nachsicht
Просим Вас оплатить счет векселем Bitte bezahlen Sie Ihre Rechnung per Rechnung
Мы просим понять наше решение Bitte haben Sie für unsere Entscheidung Verständnis
Вечером мы просим заказывать ужин Am Abend bitten wir um Tischreservierung
Мы просим простить нам задержку Wir bitten die Verzögerung zu entschuldigen
Мы просим срочно решить вопрос Wir bitten Sie, die Angelegenheit umgehend zu erledigen
Лучше просить прощения, чем разрешения. Es ist besser um Vergebung, als um Erlaubnis zu bitten.
Когда просят денег, принимают условия. Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Прошу тебя, скажи мне правду. Ich bitte dich, sag mir die Wahrheit.
Я прошу вас запастись терпением. Ich bitte Sie, sich mit Geduld zu wappnen.
Я прошу звукорежиссёров включить музыку. Ich werde die Techniker bitten, die Musik zu starten.
Прошу вас, представьте себе подарок. Stellen Sie sich bitte ein Geschenk vor.
Вот о чём я прошу. Dies ist worum ich euch bitte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!