Примеры употребления "происходило" в русском

<>
Вот график того, что происходило. So sah die Grafik aus.
Там происходило столько всего сумасшедшего. Da gingen ganz schön viele verrückte Dinge vor sich.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Ähnliches hat natürlich auch früher schon gegeben.
Что-то подобное происходило раньше? Wurde das schon zuvor versucht?
Я не слышал, что происходило вокруг. Und ich habe fast nichts gehört.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Wir verfolgten die Geschehnisse auf dem Bildschirm.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Die Menschheit wandert schon seit jeher.
Однако развитие мира происходило не без проблем. Die Entwicklung der Welt geht jedoch nicht ohne Probleme vonstatten.
На самом деле, все происходило по спирали. Eigentlich, sehe ich das eher als eine Spirale.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило? Sollen alle Einzelheiten darüber, was getan wurde, freigegeben und veröffentlicht werden?
Но в других странах все происходило не так. Aber nicht überall auf der Welt.
Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране. So etwas gab es noch in keinem arabischen Land.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. Sobald es ein Medikament gibt, würde eine Lizenz erteilt.
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Sogar während des Agrarzeitalters gab es einen Klimawandel.
Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. Und David erzählte, dass dort viel Seltsames auf der Tanzfläche abging.
То же самое происходило и с выходцами из Латинской Америки. Gleiches gilt für die hispanische Bevölkerung.
Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?" Also fragte ich sie, wie sie das verstehen konnten, was dort steht?
И когда это происходило, никто ещё не думал о бытовых приборах. Und man dachte nicht über Haushaltsgeräte nach, als man die Welt verdrahtet hat.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Diese Grafik zeigt, wie es aussah, als das Video letzten Sommer zum ersten Mal beliebt wurde.
"Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже", отмечал он. "Ich will alles lieber sofort als später", notierte er.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!