Примеры употребления "пробовать" в русском с переводом "versuchen"

<>
Я думаю, что лучше будет этого не пробовать. Ich glaube, es ist besser, das nicht zu versuchen.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение. Lobbyisten mit bestimmten Zielkonflikten werden versuchen die Entscheidung zu beeinflussen.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche.
Они - по определению ловкачи и будут пробовать ободрать тебя как липку. Es ist unumgänglich, dass sie zwielichtig sind und dass sie versuchen werden einen abzuzocken.
Геймеры всегда верят, что эпическая победа возможна, что пробовать стоит всегда, и лучше немедленно. Spieler glauben immer daran, dass ein epischer Sieg möglich ist, und dass es sich immer lohnt, es zu versuchen, und zwar gleich.
Видите ли,раннее большинство не станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовал его прежде. Verstehen Sie, weil die frühe Mehrheit nicht etwas versuchen wird, bevor es jemand anders zuerst versucht hat.
Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса. Wollen die Affen nun auf Nummer Sicher gehen, und sich an die Person halten, die bei jedem Versuch das Gleiche macht, oder wollen sie ein Risiko eingehen, und versuchen einen unsicheren, aber großen Bonus zu erlangen, aber auch riskieren keinen Bonus zu bekommen.
Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать. Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derart restriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erst versuchen.
Я пробовал доски для плавания, Ich versuchte Schwimmbretter.
"Здрасьте, я пробую сделать тостер. "Hi, ich versuche einen Toaster zu bauen.
Я протестировал его, пробовал много способов. Also versuchte ich das, ich versuchte eine Menge.
Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства. Sie versuchten jede damals verfügbare Medizin.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума. Wir haben verschiedene Ansätze versucht um es bis auf die minimalen Komponenten zu vereinfachen.
Но в другой половине случаев она пробовала брокколи и говорила: Aber zur anderen Hälfte versuchte sie ein bisschen Brokkoli und sagte:
- Вот это хорошая идея, мы еще не пробовали так делать. - Das ist eine gute Idee, so haben wir es noch nicht versucht.
Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта? Haben sie jemals versucht solch ein komplexes System wie dieses zu verkabeln?
Даже не пробуй заговорить меня до смерти - у меня есть Ohropax. Du musst gar nicht versuchen, mich totzureden - ich habe Ohropax.
Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин? Haben Sie schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben?
Итак, я пробовал найти другой способ, который мог бы сделать солнечную энергию выгодной. Also versuchte ich, einen anderen Weg zu finden, um kostengünstige Solarenergie zu gewinnen.
Я пробовала убедить свою мать дать мне разрешать на обрезание, но она отказалась. Ich versuchte, meine Mutter davon zu überzeugen, meiner Beschneidung zuzustimmen, sie weigerte sich jedoch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!