Примеры употребления "проблемой" в русском с переводом "schwierigkeit"

<>
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами. In China ergeben sich die Schwierigkeiten durch die Kreditaufnahme lokaler Regierungen.
Однако именно последнее является главной проблемой для психиатрического диагноза как общественной политики. Der letztere Gesichtspunkt ist es jedoch, wo die gegenwärtigen Schwierigkeiten bei der psychiatrischen Diagnose als Element der öffentlichen Ordnung liegen.
Но антиамериканские элементы в правительстве слили новости арабской газете, подрывая заключение соглашения и сталкивая и правительство Рейгана, и иранское правительство, с огромной проблемой. Doch antiamerikanische Elemente in der Regierung ließen die Neuigkeit an eine arabische Zeitung durchsickern, der Deal wurde hinfällig und sowohl die Regierung Reagan, als auch die iranische Regierung sind in gewaltige Schwierigkeiten geraten.
В сентябре, после нескольких месяцев, в течение которых не выплачивалась зарплата, правительство, возглавляемое лидером партии Хамас Исмаилом Ханийя, столкнулось с серьёзной проблемой - госслужащие начали забастовку, требуя выплаты зарплаты. Nach Monaten ohne Bezahlung stand die von Hamas-Politiker Ismail Hanija angeführte Regierung im September vor einer ernsthaften Schwierigkeit, als die Beamten in Streik traten, um ihre Bezahlung einzufordern.
Проблема с устранением последствий травм Die Schwierigkeiten der Traumabehandlung
У тебя проблемы с законом? Hast du Schwierigkeiten mit dem Gesetz?
Тем временем, внутренние проблемы накалялись. Unterdessen verschärften sich die internen Schwierigkeiten.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. Griechenland steckt heute zweifellos in ernsthaften Schwierigkeiten.
Это значит, что у нас проблемы? Heißt das, dass wir in Schwierigkeiten sind?
и у страны огромные экономические проблемы. Sie haben jetzt große wirtschaftliche Schwierigkeiten.
у меня всегда были проблемы с плавучестью. Und ich hatte immer Schwierigkeiten mit dem Schwimmen.
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы? Kann Uribe seine gegenwärtigen Schwierigkeiten überleben?
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, Sie wissen, wieviel Schwierigkeiten Kinder mit Variablen haben.
Если мы распознали проблему, то можно найти решение. Sobald wir die Schwierigkeit zugeben, lässt sich auch eine Lösung finden.
Если выборы не состоятся - у коалиции будут проблемы. Ohne Wahlen allerdings ist die Koalition in Schwierigkeiten.
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами. Doch gibt es andere, nichtpsychologische Faktoren für Pakistans Schwierigkeiten.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. Man muss die Schwierigkeiten bei der Bestimmung von Ursache und Wirkung anerkennen.
"Проблема, которая сейчас стоит передо мной, имеет большую важность. "Die Schwierigkeiten, vor denen ich stehe, haben höhere Priorität.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами. Deshalb steckt Siemens jetzt in seinen gegenwärtigen Schwierigkeiten.
"Если у вас будут проблемы, позвоните нам - мы уладим." "Falls Du in Schwierigkeiten kommst, dann ruf uns an und wir kümmern uns darum."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!