Примеры употребления "приятнее" в русском

<>
Что делает жизнь легче, приятнее? Was macht das Leben einfacher, angenehmer?
Но после трех поездок в Антарктиду я решил, что было бы приятнее работать в более теплой воде. Doch nach drei Reisen in die Antarktis entschied ich, dass es vielleicht angenehmer wäre, in wärmeren Gewässern zu arbeiten.
И теперь в окрестностях Бостона живет 9 женщин с восстановленными желчными пузырями что куда приятнее прогулки со связкой пластиковых пакетов до конца своей жизни Neun Frauen laufen bereits in Boston mit gezüchteten Blasen herum, was natürlich deutlich angenehmer ist als für den Rest des Lebens mit einigen Plastik Behältern umherzulaufen.
Я желаю тебе приятной поездки Ich wünsche dir eine angenehme Reise
Для такой приятной перемены существует много причин. Für diese willkommene Veränderung gibt es gute Gründe.
Люди используют эти жесты, чтобы определить, например, насколько кто-то убедителен, насколько приятен, насколько обаятелен, можно ли ему доверять. Menschen verwenden diese Zeichen, um beispielsweise zu bestimmen, wie überzeugend jemand ist, wie sympathisch, wie einnehmend, wie vertrauenswürdig.
Это позволит использовать способность американских военных быстро перебрасывать силы по всему миру, предоставляя в то же самое время более гибкий и политически приятный метод осуществления. Das wird sich positiv auf die Fähigkeit der US-Streitkräfte auswirken, rasch Truppen in die ganze Welt zu entsenden und dies auch flexibler und in politisch ansprechenderer Art zu tun.
Климат в помещении очень приятный. Das Raumklima ist sehr angenehm.
Для австралийца моего поколения это совершенно новый и весьма приятный опыт. Für einen Australier meiner Generation ist dies eine sehr neue und äußerst willkommene Erfahrung.
Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула. Dieser sympathische und intelligente, aber vom Leben gestrafte junge Mann könnte als Touristenführer, Kellner oder am Empfang eines Hotels arbeiten, aber stattdessen verrichtet er die Arbeit eines Tragesels.
Какая приятная неожиданность встретить тебя здесь! Welch angenehme Überraschung dich hier zu treffen!
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно. Die Abschreibung multilateraler Schulden für die ärmsten Länder der Welt dank Großbritanniens Initiative ist nichtsdestoweniger äußerst willkommen.
Это не очень приятно и комфортно. Das ist nicht sehr angenehm und behaglich.
Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги. Das ist ein willkommener Kontrast zu den Optionen, die bisher auf dem Tisch lagen und bei denen es immer, wenn auch mit unterschiedlichen Bezeichnungen, darum ging, ein Land mit noch mehr Schulden zu belasten, das bereits viel zu viel davon hat.
Однако, не так уж и приятно. Nun, so sehr angenehm ist es nicht.
Вы никогда не будете приятно удивлены, Sie werden nie angenehm überrascht.
Нет ничего приятней, чем путешествовать в одиночку. Nichts ist angenehmer als alleine zu reisen.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. Das ist deutlich angenehmer für mich.
Мне очень приятно работать с этим коллегой. Ich finde es sehr angenehm, mit diesem Kollegen zu arbeiten.
Я желаю Вам приятного пребывания в Берлине Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Berlin
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!