Примеры употребления "природе" в русском

<>
Переводы: все444 natur348 другие переводы96
Одиночество не свойственно природе человека. Alleinsein ist sehr für Menschen unnatürlich.
Будущее по своей природе неопределённо. Die Zukunft ist naturgemäß ungewiss.
Это - представление о природе человека. Das ist eine Darstellung davon, was Menschen sind.
По своей природе мы против лжи. Grundsätzlich sind wir gegen Lügen.
Человек по своей природе - существо социальное. Wir sind von Anfang an soziale Wesen.
Но природе чужда такая точка зрения. Aber so funktioniert das nicht.
Мы по природе своей социальные существа. Wir sind eine soziale Spezies.
Существует глубокий философский спор о природе демократии. Es gibt einen tief greifenden philosophischen Disput über das Wesen der Demokratie.
"А действительно ли они планируют в природе?" "Gleiten sie wirklich in der freien Wildbahn?"
Он вообще вывесил много видео о природе. Er hatte jede Menge Naturvideos hochgeladen.
"Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни. "Es ist menschlich, Krankheit zu ignorieren.
Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека. Nein, sie ist tief in unserem Geist verwurzelt.
По своей природе предлагаемая нами стратегия является оборонительной. Die von uns vorgeschlagene Strategie ist von ihrem Wesen her defensiv.
Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства". Der Denkfehler dieses Ansatzes liegt im Charakter der Muslimbruderschaft begründet.
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными. Erstens sind die Finanzmärkte an sich instabil.
И, знаете, это в его природе, этот его характер. Und man kann es ihm einfach ansehen - das ist sein Charakter.
Возможно, ответ заключается в нашей природе как собственнических существах. Vielleicht liegt die Antwort in dem Umstand, dass wir zweckbestimmte Wesen sind.
Такого вы точно не увидите в фильмах о природе. Natürlich vollkommen anders, als sie das in einem Naturfilm sehen würden.
Но нет, я думаю что ритуалы, по свое природе, иррациональны. Natürlich nicht, ich denke Rituale sind naturgemäß irrational.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Denn für alles, in dieser Frage, wie die Dinge geschehen, muss es was mit dem Gefühl zu tun haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!