Примеры употребления "правдой" в русском с переводом "wahre"

<>
Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Das ist zu gut, um wahr zu sein.
Это не может быть правдой. Es kann nicht wahr sein.
Это слишком красиво, чтобы быть правдой. Das ist zu schön, um wahr zu sein.
Может ли эта новость быть правдой? Kann die Nachricht wahr sein?
Нет, это не может быть правдой. Nein, das kann nicht wahr sein.
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Es ist tatsächlich zu schön, um wahr zu sein.
Итак, это три вещи являются для меня правдой. Okay, das sind also drei Dinge, von denen ich weiß, dass sie wahr sind.
Итак, три вещи, которые для меня являются правдой. Hier sind nun die drei Dinge, von denen ich weiß, dass sie wahr sind.
Такая система была, пожалуй, даже слишком хороша, чтобы быть правдой: Das System war fast zu schön um wahr zu sein:
Это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, - так оно и было. Es schien alles zu gut, um wahr zu sein - und so war es auch.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. Dies war im buchstäblichen Sinne wahr, denn die Briten hatten so etwas berichtet.
Моя проблема в том, что некоторые части в ней я не считаю правдой. Mein Problem ist, ich denke manche Teile davon sind nicht wahr.
Даже если бы это было правдой, все равно больше людей умирает от бедности. Selbst wenn das wahr wäre, sterben immer noch mehr Menschen an Armut.
И вам приходится решать, как бы вы жили, если бы это было правдой. Und Sie müssen herausfinden, wie Sie Ihr echtes Leben gestalten, wenn es wahr wäre.
это может быть правдой, а может - и нет, но я не думаю, что он обманывал. Das mag wahr sein oder nicht, ich denke aber nicht, dass er ein Lügner war.
Хорошо, я хочу чтобы вы потратили минуту и подумали о трех вещах, которые для вас являются правдой. Nun, ich möchte, dass Sie sich einen Moment Zeit nehmen und ich möchte, dass Sie an drei Dinge denken, von denen Sie wissen, dass sie wahr sind.
К сожалению, подобный взгляд слишком хорош, чтобы оказаться правдой, так как выбросы каждой отдельной страны зависят от соседей. Leider ist eine solche Sicht der Dinge zu schön, um wahr zu sein, denn die Emissionen eines Landes sind nicht unabhängig von den Emissionen anderer Länder.
Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны. Wenn diese Geschichte jedoch ein halber Mythos war, dann war sie anderseits zur Hälfte wahr, insbesondere was die Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg angeht.
И если существует малюсенькая цивилизация зеленых человечков, которая расположилась там внутри, достаточно маленькая, чтобы ее невозможно было бы рассмотреть - это ведь тоже может быть правдой. Aber wenn da drunten ein winziges Volk von grünen Männchen rumläuft und Du sie klein genug machst, dann würden wir sie auch nicht sehen, nicht wahr?
И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой. Wir sollten also niemals vergessen, ob bei TED oder sonst irgendwo, dass, egal welch brillante Ideen wir haben oder hören, immer auch deren Gegenteil wahr sein könnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!