Примеры употребления "потребляют" в русском с переводом "konsumieren"

<>
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: Moderne Russen konsumieren wettbewerbsfähige Produkte:
И они потребляют больше 40 долларов в день. Sie konsumieren mehr als 40 Dollar täglich.
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Eine Kultur, in der Kreativität nur konsumiert wird, aber der Konsument nicht auch gleichzeitig Künstler ist.
Поскольку они тратят свою заработную плату, они увеличивают спрос на людей, производящих товары и услуги, которые сами же потребляют. Indem sie ihr verdientes Geld ausgeben, erhöhen sie damit die Nachfrage nach Arbeitskräften, die Güter herstellen und Dienstleistungen anbieten, die Zuwanderer konsumieren.
Если люди хотят того же уровня государственных услуг, что и в других вещах, которые они потребляют, то государственные расходы с течением времени будут забирать все большую и большую долю национального дохода. Wenn die Menschen bei staatlichen Leistungen dasselbe Niveau verlangen wie bei anderen Dingen, die sie konsumieren, werden die Staatsausgaben mit der Zeit einen immer größeren Teil des Sozialproduktes in Anspruch nehmen.
Так что бедные - те, кто производит эти продукты в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи - бедные, которые в основном потребляют эти продукты, и затем бедные, которые участвуют в последнем этапе - этапе переработки - укорачивающей их жизни - все они страдают от этой нашей нездоровой привязанности к одноразовым продуктам. Jene armen Menschen, die diese Produkte in petrochemischen Zentren wie der "cancer alley" herstellen, sie zu disproportional großen Teilen auch konsumieren, und danach dem Wiederverwertungsprozess ausgesetzt sind, zahlen mit der Verkürzung ihrer Lebenszeit den Preis für unser Verlangen nach der Verfügbarkeit von Plastik.
И все мы любим потреблять. Und wir alle konsumieren gern.
Нам не нравится лишь потреблять. Wir mögen es nicht, nur zu konsumieren.
Они определяют то, что мы потребляем. Sie beeinflussen die Art, wie wir konsumieren.
В результате мы хорошо научились потреблять. Und in der Folge wurden wir sehr gut beim Konsumieren.
Конечно, нам и сейчас нравится потреблять. Wir konsumieren natürlich immer noch gerne.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Die wollen die Möglichkeit haben weiterhin subventionierten Strom zu konsumieren.
Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. Bevölkerungswachstum ist wichtig, aber es geht auch darum, wie viel jeder Mensch konsumiert.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве. 70% aller Antibiotika, die in den USA konsumiert werden, werden über die Tierhaltung aufgenommen.
он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем. hier geht es nicht um Menschen, sondern um Dinge, die wir benutzen und konsumieren.
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. Die Menschen können schließlich selbst entscheiden, wann sie mit dem Konsumieren aufhören oder was sie konsumieren wollen.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах. Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется. 60 Prozent der Lebensmittel werden importiert und sogar 80 Prozent des konsumierten Reises.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике. Die Chinesen scheinen nicht konsumieren zu wollen, zumindest nicht nach den üblicherweise zitierten Daten.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. In den westlichen Überflussgesellschaften nehmen alle Kredite auf, um so viel wie möglich zu konsumieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!