Примеры употребления "konsumiert" в немецком

<>
Bevölkerungswachstum ist wichtig, aber es geht auch darum, wie viel jeder Mensch konsumiert. Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек.
Und es wird auch geschätzt, dass doppelt so viel Fleisch- und Milchprodukte konsumiert werden. Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
70% aller Antibiotika, die in den USA konsumiert werden, werden über die Tierhaltung aufgenommen. 70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве.
Und es wird jährlich mehr Kunststoff als Stahl produziert und konsumiert, am weltweiten Volumen gemessen. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Eine Kultur, in der Kreativität nur konsumiert wird, aber der Konsument nicht auch gleichzeitig Künstler ist. Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают.
Es gibt keinen Beweis für auch nur einen einzigen Fall, in dem Krankheit oder Tod die Folge gewesen wären - nicht in den USA und auch nicht andernorts, wo gentechnisch veränderte Lebensmittel konsumiert werden. Нет ни единого случая болезни или смерти от употребления ГМ - в США или где-нибудь еще, где потребляются генетически модифицированные продукты.
Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert. Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.
Nicht, dass der Drogengebrauch signifikant zugenommen hätte - schon damals wurden enorme Mengen an Alkohol, Opium und anderen Drogen konsumiert. Не то, чтобы потребление наркотиков фантастически возросло - в конце концов, огромные количества алкоголя, опиума и других наркотиков потреблялись и тогда.
Wenn also der durchschnittliche Amerikaner 43 mal so viel konsumiert wie der durchschnittliche Afrikaner, müssen wir doch denken, dass Konsum ein Problem ist. Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме.
Diese Studie an Menschen ist also ein Paradebeispiel, wie anti-angiogenetische Substanzen, in Nahrung vorkommend und in normalen Mengen konsumiert, Krebs beeinflussen können. Эти клинические испытания - лучший пример того, как антиангиогенные вещества, содержащиеся в пище и потребляемые в обычных объемах, могут влиять на рак.
Fangen wir mit dem amerikanischen Verbraucher an, der alles auf der Welt konsumiert (was den Vereinigten Staaten dazu verhilft, 25% der Weltölproduktion zu verschlingen), aber im Wesentlichen nichts spart. Начнем с американского потребителя, который потребляет все на свете (помогая тем самым Соединенным Штатам поглощать 25% всей добытой в мире нефти), но практически не делает сбережений.
Unser Verlangen nach Fleisch, Milchprodukten und raffinierten Kohlehydraten - weltweit werden eine Milliarde Dosen oder Flaschen Cola pro Tag konsumiert - unser Verlangen nach - nicht Bedarf an - diesen Dingen führt dazu, dass wir viel zu viele Kalorien aufnehmen. Наш спрос на мясо, молочные продукты, и рафинированные углеводы, - мир потребляет миллион банок или бутылок кока-колы в день - наш спрос на эти продукты, не потребность, а желание, ведет к потреблению большего числа калорий, чем нам необходимо.
Moderne Russen konsumieren wettbewerbsfähige Produkte: Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
Und wir alle konsumieren gern. И все мы любим потреблять.
Wir konsumieren natürlich immer noch gerne. Конечно, нам и сейчас нравится потреблять.
Sie konsumieren mehr als 40 Dollar täglich. И они потребляют больше 40 долларов в день.
Sie beeinflussen die Art, wie wir konsumieren. Они определяют то, что мы потребляем.
Wir mögen es nicht, nur zu konsumieren. Нам не нравится лишь потреблять.
Und in der Folge wurden wir sehr gut beim Konsumieren. В результате мы хорошо научились потреблять.
Die wollen die Möglichkeit haben weiterhin subventionierten Strom zu konsumieren. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!