Примеры употребления "потерянными" в русском с переводом "verloren"

<>
Но, конечно, в сравнении с двумя "потерянными десятилетиями" Японии, начиная с 1990 г., бледнеет даже тройная катастрофа этого года. Im Vergleich zu den beiden seit 1990 "verlorenen Jahrzehnten" in Japan verblasst sogar die Bedeutung der dreifachen Katastrophe dieses Jahres.
Больше, чем потерянными очками, домашний тренер был огорчен большим количеством травм в заднем ряду, поскольку матч закончился всего с пятью защитниками. Mehr als die verlorenen Punkte schmerzten den Trainer der Heimmannschaft wohl der hohe krankheitsbedingte Ausfall in der Defensive - das Spiel spielten sie nur mit fünf Abwehrspielern zu Ende.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации. Einige Bibliothekare flüchten,und bald tauchen sie die Steine in den Tigris und saugen das gesammelte Wissen auf, von dem wir dachten es sei verloren.
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration
День без смеха - потерянный день! Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. Sie sprachen von Japans "verlorenem Jahrzehnt".
Потерянную надежду в бюро находок не отыскать. Eine verlorene Hoffnung suche man nicht im Fundbüro.
Мой потерянный год был моим юбилейным годом. Mein verlorenes Jahr war mein Jubiläumsjahr.
Мачу-Пикчу никогда не был потерянным городом. Machu Picchu war nie eine verlorene Stadt.
Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью: Ein schneller Blick auf sieben bemerkenswerte Sequenzen des Verlorenen Interviews:
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия". Jetzt ist es eher angebracht, dieses Ereignis als die "verlorenen Jahrzehnte" zu bezeichnen.
Она нашла потерянный день через объявление в газете. Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce.
У меня дома это время называют потерянным годом. Es war, wie wir bei uns zu Hause sagen, ein verlorenes Jahr.
Европа не может позволить себе еще одно потерянное поколение. Europa kann sich eine weitere verlorene Generation nicht leisten.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; In den 1980er-Jahren hat Lateinamerika ein verlorenes Jahrzehnt erlebt;
другие прогнозируют долгосрочную стагнацию, эквивалентную потерянным десятилетиям в Японии. andere sagen eine langfristige Stagnation vorher, die den verlorenen Jahrzehnten Japans gleichkäme.
его глаза блестели как у маньяка, он был потерянным. Er hatte dieses irre Flackern in seinen Augen und wirkte völlig verloren.
Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии. Wieder lautete das Argument, dass man die Wiederholung eines "verlorenen Jahrzehnts" wie in Japan vermeiden wolle.
Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста. Aber diese verlorene Welt war eine Welt von unbestrittener Dynamik und Wachstum.
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое. Wir dürfen einfach nicht zulassen, dass ein verlorenes Jahrzehnt in ein zweites übergeht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!