Примеры употребления "после того, как" в русском

<>
Переводы: все515 nachdem261 другие переводы254
После того, как она с ним разделалась, Und dann verschwand sie und schnappte sich einen anderen.
И после того, как Джон это написал, Das hier ist ein Zitat von John.
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому. Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig.
это в Нижнем Триасе, после того, как массовое вымирание закончилось. Dies ist die Untertrias, nach dem Ende des Massenaussterbens.
И после того, как они сделали это, "Грей Пупон" взмывает. Und gleich danach hebt Grey Poupon ab!
Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось. Allerdings habe sich der Tatverdacht nicht erhärten lassen, sodass er wieder entlassen wurde.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. Als sich das Problem mit Disziplin nicht lösen ließ, führte er die Perestroika ("Umgestaltung") ein.
После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет. Wenn der Kreis verschwindet, werden Sie eine andere Farbe sehen, die Komplementärfarbe.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Mit Beginn des amerikanischen Bombardements auf die Taliban änderte sich das.
То есть он моргает через секунду после того, как моргнули вы. Er blinzelt also eine Sekunde später als man selbst.
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло. Natürlich ist es einfacher, diese Beschränkungen im Nachhinein festzustellen.
Кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в небольшое ДТП Cockerspaniel-Hündin Ruby war nach einem kleineren Verkehrsunfall davongelaufen
Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили. Die Kultur, die mit der Strafzahlung zerstört wurde, blieb zerstört, auch nach Aufhebung der Strafzahlung.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось. Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. Als sie aber erst einmal anfing zu gewinnen, da standen sie alle wieder hinter ihr.
Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы. Inzwischen ist fast ein Jahr vergangen, seit die Weltwirtschaft am Rande der Katastrophe stand.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби). Erst als man den britischen Redakteur Jonathan Fenby feuerte und durch einen anderen ersetzte, wurde ich nervös.
чей муж умер от рака почки через год после того, как заболел я. Ihr Ehemann starb an Nierenkrebs ein Jahr nach meiner Krankheit.
Я написала это заявление на третий день после того, как ты похитил мою дочь, Ich verfasste diese Stellungnahme zum dritten Jahrestag der Nacht, in der Sie mir mein Baby weggenommen haben.
Писатель Стивен Джей Гулд умер через 20 лет после того, как был поставлен диагноз. Der Autor Stephen Jay Gould starb 20 Jahre nach der Diagnose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!