Примеры употребления "попирать ногами" в русском

<>
Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами. Ich laufe über die Bühne und beschäftige mich dabei nicht ständig mit der Kontrolle meiner Beine.
По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право". Für seine Gegner verharrt der Präsident in seinem "autokratischen Delirium", indem er weiterhin "sein Wort bricht" und "das Recht mit Füßen tritt".
Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга. So bauten wir, was die Leute liebevoll Glasbeine genannt haben, obwohl sie eigentlich aus durchsichtigem Polyurethan sind, bekannt als Material für Bowlingkugeln.
Это минимальное уважение распространяется на каждого человека, и его нельзя попирать даже для достижения очень важных долгосрочных целей. Diese minimale Grundachtung schuldet man jedem Individuum, und sie darf nicht verletzt werden, selbst nicht, um wertvolle langfristige Ziele zu erreichen.
Размахивать своими ногами. Sie winken mit den Beinen umher.
Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость? Könnte es sein, dass die Bereitschaft, sich über das Gesetz hinwegzusetzen und die Verfassung zu umgehen nicht unbedingt zu geistiger Beweglichkeit, sondern vielmehr zu Halsstarrigkeit und Kompromisslosigkeit führt?
И я выступаю в Бостоне против людей с ногами, сделанными из угольного графита, и, знаете, с амортизаторами и всем прочим, и они смотрят на меня, думают, окей, мы знаем, кто не победит в этой гонке. Und trat da in Boston gegen Leute an, die Beine aus Carbon und Graphit hatten, und mit Stoßdämpfern darin und allen möglichen anderen Dingen, und sie alle schauen mich an und denken, okay, wir wissen, wer das Rennen nicht gewinnen wird.
Особенно когда они перевернуты вверх ногами, Insbesondere wenn die auf dem Kopf stehen.
Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться. Hierbei würden Bruchkletterer üblicherweise ihre Hände und Zehen aufsetzen und einfach los klettern.
"Вся планета" "вращается" "у меня под ногами" Der gesamte Planet rotiert unter meinen Füßen.
вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок. Aber man nutzt einen kurzen Schlag.
до такой степени, что мы забыли о нашей взаимосвязи с растениями и животными, которые существуют среди нас, и о нашей взаимосвязи с землей под ногами. Bis zu dem Punkt, wo wir die Beziehung zu den Pflanzen und Tieren mit denen wir leben und der Erde unter unseren Füßen vergessen haben.
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. Und das weist uns darauf hin, dass die ganze Struktur des Bildungswesens sich im Umbruch befindet.
Алгоритм сплющивания подушки безопасности произошёл от всех разработок складывания круга и математической теории, которые в действительности были разработаны для создания насекомых - тварей с ногами. Der Airbag-Verflachungs-Algorithmus entstand aus all den Entwicklungen der Kreispackung und der mathematischen Theorie, die eigentlich entwickelt wurde, um Insekten zu kreieren, Dinge mit Beinen.
Они меня вытаскивают из общежития, ставят у машины, с расставленными ногами. Also, einfach so, führten sie mich aus der Tür, sie legten meine Hände auf den Wagen.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами. Sie fühlte, wenn es kam, denn es würde die Erde unter ihren Füßen zum Beben bringen.
Знаешь, это больше не может тебя доставать Если не так много того, что держит тебя И больше нельзя таскать за собой мертвый груз Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами Когда настанет утро Когда настанет утро Этим детям не помешать танцевать Да и зачем? Du weißt, du kannst es dich nicht immer runterbringen lassen Und du kannst diesen Ballast nicht immer mit dir herumschleppen Wenn es nicht so viel zum Herumschleppen gibt Nimm lieber die Beine in die Hand, wenn du unten aufschlägst Wenn der Morgen kommt Wenn der Morgen kommt Kannst du diese Kinder nicht vom Tanzen abhalten Und wieso solltest du auch?
Вот имена "Penn" и "Teller", тот же вид вверх ногами. Das hier sind Penn & Teller, und gleich noch mal auf dem Kopf.
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами. Als wir unberührte Riffe aufsuchten, bemerkten wir, dass die natürliche Welt auf dem Kopf stand.
В Азии бегает лошадь, а в Бразилии волк обзавелся длинными стройными ногами. Ein Pferd galoppiert in Asien, und in Brasilien entwickelt ein Wolf lange Beine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!