Примеры употребления "получают" в русском с переводом "bekommen"

<>
Сегодня они получают не более 10%. Heutzutage bekommen sie weniger als 10%.
Они получают по папке, полной секретных документов. Sie bekommen so Dossiers für ihre geheimen Dokumente.
Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины. Frauen bekommen Hochschulabschlüsse schneller als Männer.
Они получают по 10 долларов за согласие прийти. Alle bekommen 10 Dollar, wenn sie mitmachen möchten.
Только 100 взрослых в год получают такой диагноз. Nur einhundert Erwachsene pro Jahr bekommen diese Krankheit.
Люди непосредственно платят за то, что они получают. Die Leute bezahlen direkt für das, was sie bekommen.
И теперь и мальчики, и девочки получают их. Denn jetzt bekommen sie sowohl die Jungen als auch die Mädchen.
миллионы людей получают 100% своего дохода, нигде не работая. Heute bekommen Millionen Menschen 100% ihrer Bezüge ohne Arbeit vom Staat.
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Jeder bekommt so eine ehrliche Spottdrossel als Zeuge.
Им дали оружие, они охотятся для лесозаготовителей, они получают деньги. Sie bekommen Waffen, schießen Wild für die Holzarbeiter und bekommen Geld dafür.
Но получают ли иностранные владельцы больше, чем справедливую норму прибыли? Aber bekommen die Ausländer mehr, als ihnen fairerweise zusteht?
- Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете. des Außen- und Verteidigungsministeriums Priorität im Staatshaushalt bekommen.
Утонувшие и умершие от астмы почти не получают освещения в СМИ. Ertrunkene und Asthma-Tote bekommen nicht so viel Aufmerksamkeit.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли. Jede der Familen die ihr Land verkauft haben, bekommt nun ein Stück zurück.
Когда буи получают ваш текст, они мигают дважды, чтобы подтвердить получение сообщения. Wenn die Bojen Ihre SMS bekommen, zwinkern sie zweimal, um zu sagen, dass sie die Nachricht erhalten haben.
Мое время истекает, но я скажу, что только некоторые направления отладки получают награду. Ich habe jetzt keine Zeit, das ausführlich zu erklären, aber ich werde sagen, dass nur manche Arten des Debuggings die Belohnung bekommen.
40 процентов людей в мире получают половину питьевой воды из этих растаявших ледников. 40 Prozent aller Menschen auf der Welt bekommen die Hälfte ihres Trinkwassers aus diesem Schmelzwasser.
Таким образом, граждане получают то, что им нужно, но более продуктивно и дешево. Auf diese Art und Weise bekommen die Bürger was sie benötigen, allerdings effizienter und zudem billiger.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки. Australier, die nicht zur Wahl gehen, bekommen einen Brief, in dem nach den Gründen für ihr Fernbleiben gefragt wird.
вы смотрите на примеры, когда люди действительно получают информацию и не пользуются ей. Es geht um Menschen, die konkrete Informationen bekommen und nichts damit tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!