Примеры употребления "получает" в русском с переводом "bekommen"

<>
то есть всего получает три. Ein großer Bonus ist, wenn sie drei bekommen.
Иногда получает две лишних виноградины, Manchmal bekommen die Afffen zusätzlich zwei.
Мир должен знать, что он получает. Die Welt sollte wissen, was sie bekommt.
Иногда обезьяна не получает никакого бонуса. Manchmal bekommen die Affen keinen Bonus - also ein Bonus von Null.
Она передает их ему и получает еду. Überreicht es, und bekommt etwas Futter.
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду. Aber auch er wartet geduldig, bekommt sein Futter und geht weiter.
Америка тратит невероятно много на систему здравоохранения, но получает гораздо меньше. Im Hinblick auf die Gesundheitsfürsorge gibt Amerika also unwahrscheinlich mehr aus als es dafür bekommt.
Каждый раз он добавляет одну виноградину и обезьяна в результате получает две. Er gibt immer eine mehr, so bekommen die Affen zwei Trauben.
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. Es ist wirklich eine seltene Nachricht, dass ein Unternehmen einen Auftrag über 50 Stück seiner Produkte bekommt.
Чем больше денег страна вложит в ресурсы Фонда, тем большее влияние она получает. Je mehr ein Land zu den Ressourcen des IWF beiträgt, desto mehr Einfluss bekommt es auch.
Но проигрывают в этом случае, естественно, оба, т.к. никто не получает желаемого. Jedoch verlieren natürlich beide, weil sie nicht bekommen, was sie möchten.
Это препараты, которые она получает, чтобы защитить ребенка внутри матки и во время родов. Es sind die Medikamente, die sie bekommt, damit das Kind in der Gebärmutter und während der Geburt geschützt ist.
Так, если США перемещает лобстеров с рифа стоимостью миллион долларов, Кирибати получает 50 тысяч долларов. Also wenn die USA Hummer im Wert von einer Million vom Riff fischt, bekommt Kiribati 50.000 Dollar.
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС. Über die Hälfte des moldawischen Handels wird mit der EU abgewickelt und das Land bekommt beträchtliche Finanzhilfe von der EU zur Verfügung gestellt.
Животное идет в правую часть коробки и, едва сунув туда нос, каждый раз получает вспышку синего света. Das Tier geht auf die rechte Seite und stöbert mit seiner Nase herum, und bekommt jedes mal einen blauen Lichtblitz, wenn es das tut.
Сильвия Браун - так, к примеру - она на самом деле получает 700 долларов за 20 минут чтения по телефону. Nun, Sylvia Browne - um es zu zeigen - sie bekommt tatsächlich 700 Dollar für ein 20 minütiges Reading am Telefon.
Если животное выполняет тест, оно получает лицензию, аккредитацию, и может работать в поле так же, как и собаки. Wenn das Tier das schafft, bekommt es eine Lizenz, um als akkreditiertes Tier in diesem Gebiet eingesetzt zu werden - übrigens, genauso wie Hunde.
Говард проводит эксперимент, получает данные, наносит их на кривую и неожиданно понимает, что это не похоже на нормальное распределение. Howard macht dieses Experiment und als er die Daten bekommt, zeichnet er eine Kurve, und plötzlich erkennt er, dass sich keine schöne Glockenkurve ergibt.
в Египте или Сирии (также, как и в Белоруссии) фактически есть только один кандидат, и он получает 97-98% голосов. In Ägypten oder Syrien (genau so wie in Weißrussland) gibt es im Grunde nur einen Kandidaten und der bekommt zwischen 97-98% der Stimmen.
Теперь рассмотрим ситуацию, в которой двигатели не включаются, муха продолжает свой путь, и, как следствие, получает болевой шок, например электрошок. Nun, stellen Sie sich eine Situation vor, in welcher die Motoren ausbleiben, die Fliege setzt ihren Weg fort und erleidet einige schmerzliche Konsequenzen, wie zum Beispiel einen Schlag zu bekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!