Примеры употребления "полными" в русском с переводом "voll"

<>
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками. Die Besucher reisen ab und führen ihr imaginäres linkes Leben mit vollen Kühlschränken weiter.
Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей. Und unsere Kinder gehen nach Hause mit einer Tasche voller Medallien, mit vielen Bewunderern und Freunden.
На прошлой неделе итальянский и греческий стаканы еще считались наполовину полными, а не наполовину пустыми - но теперь проблемы снова выходят на первый план, сказал Марк Лускини из Janney Mongomery Scott. Das italienische und griechische Glas habe in der vergangenen Woche noch als halb voll gegolten, nicht als halb leer - jetzt drängten sich aber wieder die Probleme in den Vordergrund, sagte Mark Luschini von Janney Montgomery Scott.
С другой стороны, аналитики говорят, что салоны с полными 10-местными рядами для существующих 777-х указывают на то, что многие пассажиры предпочитают плотную рассадку, которая может идти рука об руку с более низкими тарифами. Andererseits sagen Analysten, volle Kabinen mit zehn Sitzen pro Reihe bei vorhandenen 777s deuteten darauf hin, dass sich viele Passagiere für die engere Anordnung entschieden, was mit billigeren Flugtarifen einhergehen könnte.
Жизнь полна тайн и загадок. Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel.
Комната моего сына полна игрушек. Das Zimmer meines Sohnes ist voller Spielzeug.
Это полная бутылка "Calms Forte". Das ist eine volle Flasche Calms Forte.
В этой книге полно ошибок. Dieses Buch ist voller Fehler.
Германия является страной полной контрастов. Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
непредсказуемую, своенравную, но полную обещаний. unvorhersehbar, unberechenbar und voller Überraschungen.
Не разговаривай с полным ртом. Sprich nicht mit vollem Mund.
С полным ртом не разговаривают! Man spricht nicht mit vollem Mund!
К сожалению, мир полон идиотов. Leider ist die Welt voller Idioten.
Мир полон динамики ненулевой суммы. Die Welt ist voller Nicht-Nullsummen-Dynamik.
Рисунок полон гармонии и благодати. Die Zeichnung ist voller Harmonie und Anmut.
это про создание жизни, полной возможностей. es geht mir darum, ein Leben voller Möglichkeiten zu schaffen.
Таким образом, данный рынок полон искажений. Der Markt ist daher voll von Verzerrungen.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес. Wie sich herausstellt, ist die Natur voller hyperbolischer Wunder.
Весь мой день был полон сюрпризов. Mein ganzer Tag war voller Überraschungen.
И в отделении сопрано полно горячих девочек". Und die Sopran-Stimmgruppe ist einfach voller heißer Mädels."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!