Примеры употребления "политику" в русском с переводом "politik"

<>
Мы выступаем за простую политику: Wir fordern eine einfache Politik:
Почему вы пошли в политику? Warum sind Sie in die Politik gegangen?
Иранскую политику понять гораздо труднее. Die iranische Politik ist sehr viel schwerer einzuschätzen.
Так почему его политику поддерживают? Warum also befürwortet die Öffentlichkeit seine Politik?
Информационная революция преобразовывает политику и организации. Die Informationsrevolution verwandelt Politik und Organisationen.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac praktiziert eine Politik der Schuldzuweisungen und Ausreden.
Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику. Solche Skandale werfen seit Jahrzehnten ein schlechtes Licht auf die japanische Politik.
Израилю также следует пересмотреть свою политику. Auch Israel muss seine Politik überdenken.
Проводите политику, а не войну в Ираке Politik statt Krieg im Irak
Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику. Wir brauchen zwar militärische Präsenz, aber wir müssen zur Politik übergehen.
Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику. Hollandes Sieg hat die europäische Politik bereits erkennbar neu definiert.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. Eines Tages werden die Gegenspieler Israels ihre Politik der mörderischen Selbstzerstörung aufgeben.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня. Die Politik des Landes beruht auch heute noch auf Dengs Prinzipien.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; Es ist nicht genug, die Politik der Bush-Administration einfach nur abzulehnen;
Слишком долго Латинская Америка проводила политику пропасти. Lateinamerika hat schon zu lange Politik am Rande des Abgrunds betrieben.
Помните политику Джимми Картера, основанную на правах человека? Erinnern Sie sich an Jimmy Carters menschenrechtsorientierte Politik?
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику. Aber die oben beschriebenen Ereignisse könnten eine solche Politik umkehren.
В своей речи он напал на политику правительства. In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Schlechte Politik ist meist leichter zu vermitteln als gute.
Настало время отправить политику сильного доллара на покой. Es ist höchste Zeit, dass der Unsinn der Politik des starken Dollars begraben wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!