Примеры употребления "политикой" в русском

<>
Моя мать не интересуется политикой. Meiner Mutter ist Politik egal.
Он совсем не интересуется политикой. Er hat kein Interesse an Politik.
ПАРИЖ - "Не путайте спорт с политикой!". PARIS - "Sport und Politik dürfen nicht vermischt werden!".
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой. Die Unbeliebtheit Amerikas ist auf die amerikanische Politik zurückzuführen.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. Der Abgrund zwischen Rhetorik und Politik der USA klafft immer weiter auseinander.
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. Die Politik sollte von Interessen geleitet werden, nicht von Kameradschaft.
Что же тогда является правильной политикой для международного сообщества? Wie sollte nun die angemessene Politik der internationalen Gemeinschaft aussehen?
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой. Auch in Libyen haben wir es mit einer Nichtübereinstimmung zwischen Strategie und Politik zu tun.
То же самое, конечно же, случилось и с политикой. Dasselbe ist natürlich auch mit der Politik passiert.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой. Und seine weiche Macht wird von einer ethnozentrischen Einstellung und Politik unterhöhlt.
Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада? Wie würde also die bestmögliche Politik der USA und des Westens aussehen?
Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой. Die Klassifizierung von Krankheiten sollte die besten Formen der Zusammenarbeit zwischen Wissenschaft und Politik widerspiegeln.
Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает. Eine Kommunikationsstrategie kann nicht funktionieren, wenn sie der Botschaft der Politik zuwiderläuft.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно. Jene Wähler, die von der Politik desillusioniert waren, waren schlicht der Ansicht, dass eine Stimmabgabe sinnlos sei.
Если поразмыслить над такой политикой, становится непонятно, выгодна ли она для Индии. Bei näherer Betrachtung dieser Regelungen, gelangt man nicht unbedingt zu dem Schluss, dass diese Politik für Indien von Vorteil ist.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США. Nach dem Vietnamkrieg hatte Jimmy Carter gehofft, neue Wege in der amerikanischen Politik zu beschreiten.
Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью. Denn nur der unehrliche Politiker setzt Politik ausschließlich mit Beliebtheit gleich.
"Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?" "Warum versteht der Westen nicht, dass Hungersnöte von Richtlinien und Politik ausgelöst werden, und nicht vom Wetter?"
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными. Man mag Kouchners Politik zustimmen oder nicht, aber seine Motive sind mit Sicherheit lauter.
Любой, кто интересуется политикой, может подтвердить, насколько сложно бывает другим людям это понять. Jeder, der die Politik verfolgt, kann bezeugen, wie schwierig das für gewisse Menschen ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!